collapse

* User Info

 
 
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

* Forum Shoutbox

Refresh History
  • Roviel: Im excited for Condor Heroes 2017
    January 05, 2017, 03:34:30 AM
  • artemist: hi..anyone can give me the link for wind and cloud season 1 with english sub ?? thx
    June 27, 2016, 06:38:06 PM
  • tonysmith15: Hello again, I am looking for a good wuxia to watch this week. Any recommendations?
    June 04, 2016, 02:26:56 AM
  • Hanjaya: tes
    December 19, 2015, 06:09:05 PM
  • Miyuki1988: Hi, do u know where i can watch princess lang ling king with eng subs?
    June 28, 2015, 12:22:26 PM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:59 AM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:46 AM
  • tonysmith15: does anyone know where to get the subtitles for legend of chu and han?
    April 02, 2015, 01:45:35 AM
  • ffrhad: Crystal Liu
    March 16, 2015, 09:46:54 AM
  • Roviel: any1 know where to get the BGM used on series scenes of Condor Heroes 2014?
    February 08, 2015, 06:36:12 AM
  • JohnnyBigStarZ: hi can any help how a can a open up a discussion
    January 17, 2015, 12:23:34 AM
  • bjharm: yes great if you looking to buy drugs
    January 07, 2015, 03:57:55 AM
  • Roviel: I dont like CG on fighting scenes. They should go back to using powders!
    January 03, 2015, 08:33:06 AM
  • chaosdrgonlord: seems to be a lot of new spammers and bots in the forums nowadays :(
    January 01, 2015, 12:40:32 AM
  • Roviel: the great protector - needs sub
    December 31, 2014, 10:26:35 PM
  • AutumnEve: :-* kiss kiss! love this site!!
    December 28, 2014, 05:03:16 AM
  • Taengoo: anyone here?
    December 24, 2014, 02:07:50 AM
  • Taengoo: ding dong
    December 24, 2014, 02:07:37 AM
  • Taengoo: guyz
    December 24, 2014, 02:07:17 AM
  • hai2lan: hi, everybody,i'm new here
    December 22, 2014, 02:54:17 AM

* Share this Website

* Website Affilliates

* Facebook Fans

* Forum Discussions

* Related Links

* Top Discussion Boards

* Latest Members

* Who's Online

  • Dot Guests: 35
  • Dot Hidden: 0
  • Dot Users: 0

There aren't any users online.

* Latest Images

* Board Stats

  • stats Total Members: 18034
  • stats Total Posts: 28959
  • stats Total Topics: 1069
  • stats Total Categories: 4
  • stats Total Boards: 47
  • stats Most Online: 215

* Search


* Latest Posts and Topics

  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 20 July
  • 9 Songs ep. 23 Draft video: https://youtu.be/kCswVjL8Dp4
    Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.75

    9 Songs ep. 22 is now on public view. Thanks for the work, everyone!
  • post Re: Once Upon a Time 三生三世十里桃花 Three lives, Three worlds, Ten Miles of Peach Blossom - 19 July
  • Wow Shakespeare, long time no see you posting in this forum!

    This movie seems good, just that Ze Yan's look is not like what I imagined :D

    Anyhow, will watch this when it comes to the big screen. Watching the tv series now, which is very good. Not really a fan of Crystal Liu and Yang Yang but their performance in the trailer looks promising enough to me.
  • post Re: Once Upon a Time 三生三世十里桃花 Three lives, Three worlds, Ten Miles of Peach Blossom - 19 July












  • ....


























    ....















  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 18 July
  • Quote from: cynthaiz on July 17, 2017, 02:39:21 AM
    Apologies for the delay in proofreading!

    I've posted my proofreads for 9 Songs EP 22 and S5 EP 45!
    I don't think you were late at all. xD Don't worry about it. Thanks for proofreading them!

    EDIT: The proofreading in the google docs is nearly complete. Tomorrow or whenever, I will start the new draft videos... before Saturday comes.
    :D
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 17 July
  • Apologies for the delay in proofreading!

    I've posted my proofreads for 9 Songs EP 22 and S5 EP 45!
  • post Re: Season 5 Episode 45 Proofreading - 17 July
  • 14:32
    which relate to...
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 17 July
  • Episode 22

    5:15
    You owe me personally for this request.

    7:52
    When in fact...
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 16 July
  • @D-rama D-rama Not sure when I mentioned it, but there were times when my sister had to be away (cosplay reasons). And when I get done early, I do her part. xD (She would transcribe part 1 and I would do part 2.) So in the end, I figured that I actually didn't need her help.

    It was just this weekend that seemed hard to transcribe and translate at the same time. I didn't have much trouble before, so I believe I'll be fine next time. :3 Thank you so much for offering, but I also don't want to trouble you either.

    When I see that I have a busy schedule in the future, I'll be sure to ask you if you're available to help me transcribe 9 Songs. ^.^ We'll work it out whenever that happens.

    Thanks again!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 16 July
  • Quote
    D-rama D-rama, I'm so thankful for your transcripts! For 9 Songs, transcribing and translating is taking a heavy blow on me right now, even though the episodes are shorter. LOL But I'll survive until Season 5 is over. Hoping you'll help me when season 5 is over with.
    You're welcome for the transcripts! Btw, i thought your sis is the one that transcribe 9 songs? If you have not enough time to transcribe 9 songs, i can help on that, just let me know which episode to transcribe will do :) Don't burden yourself with too much work!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 15 July
  • Done translating 9 Songs episode 23 & S5 episode 46. Draft videos will be made after the first read-through in google docs. Thanks to Emraldr and flycrane01!

    D-rama D-rama, I'm so thankful for your transcripts! For 9 Songs, transcribing and translating is taking a heavy blow on me right now, even though the episodes are shorter. LOL But I'll survive until Season 5 is over. Hoping you'll help me when season 5 is over with.

    Haven't heard from cynthaiz, but thank you for always taking the time to proofread!

    I have no plans in translating more, so this is it for my weekend. ^.^
  • post Re: Season 5 Episode 45 Proofreading - 15 July
  • 8:56 - than we have anticipated
    14:39 - it signified to the solar terms
    14:52 - figured out a brilliant...
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 15 July
  • Episode 22:
    4:11 - ...wants to close a deal...
    9:26 - drink some lotus root soup
    9:32 - a slightly bitter taste
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 14 July
  • Quote from: Emraldr on July 14, 2017, 05:56:15 PM
    Waaaaah!! So many goodies all at once!

    It's good to be back in business (:
    Haha! xD It is good to be back in business.

    And Season 5 is ending very soon...! I wonder how it's going to end? Now there's just 20-21 more episodes to sub season 5. (They say there'll be 67 episodes for season 5, so we'll see.)

    I think I saw someone who said 9 Songs will have 60 episodes. I'm like, what?! For some reason, I'm getting the feeling there'll be season 2. LOL I sure hope so because Hei Qilin and Yinfu hasn't appeared yet! (They're the other members of Quicksand in Qin's Moon seasons 1-5.)
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 14 July
  • Waaaaah!! So many goodies all at once!

    It's good to be back in business (:
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 14 July
  • Here's another draft video, which is for S5 episode 45. You can find the link at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22795.0

    Post comments there too. ^.^

    And now S5 ep. 44 has been set to the public. Thanks for the work, everyone!

    I will be translating 9 Songs ep. 23 today. And then eventually S5 ep. 46. Those will be sent to the google docs when I'm done.
  • post Season 5 Episode 45 Proofreading - 14 July
  • Yay~ draft video: https://youtu.be/67KKpm0-Woc
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 14 July
  • Quote from: series series on July 13, 2017, 01:54:04 PM
    Yay! Great to know that the project will be back to its normal pace again! :D

    It was a nice break, but it felt like a long time that I was afraid I would be lazy. xDDD

    Well, got done with the draft video for 9 songs episode 22. Here's the vid: https://youtu.be/tn57EWiSpn4
    Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.75

    9 songs episode 21 is set to the public. Thanks for the work, everyone!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 13 July
  • Yay! Great to know that the project will be back to its normal pace again! :D
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 12 July
  • Yay, flycrane01 and Emraldr are back! I was waiting for them. I will be making draft videos as soon as I can (hopefully before this Saturday). Afterwards, I'll be translating too. It'll be 9 Songs episode 23 and then season 5 episode 46.

    A note to D-rama D-rama, I still have the transcript for episode 47. ^.^

    If someone else becomes busy, I will take a pause again. (Unless I'm told that I don't have to pause or something.)

    See you guys soon!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 07 July
  • Hoping this isn't a late notice (・ε・`) I won't be working on Qin's Moon S5 and 9 Songs of the Moving Heavens this weekend.
  • post Re: Season 5 Episode 44 Proofreading - 05 July
  • looks fine to me
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 04 July
  • Hello!!!

    Sorry, I couldn't even start on 9 Songs or Season 5. Relatives stayed too long, but not that you guys need to know. LOL I should just seriously stop planning stuff when I want to translate more. Don't want to be filled with false hope.

    NanoCore S2 took a lot of time too. They have more dialogue. I think.

    I still have one more day, but I'm going to use it to watch Qin's Moon with my sister. She's in the middle of season 3. This'll be a good refresher for me since S5 episodes kind of relate to the older seasons. (Maybe once or twice?)

    I'll start translating again next weekend! See you guys until then. ^.^
  • post Re: Season 5 Episode 44 Proofreading - 03 July
  • 3:57
    They used to know what to fight and die for.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 02 July
  • Current status:
    SpoilerMake draft video QM S5 ep. 44Translate 9 Songs ep. 22 (already saved in google docs)Translate Qin's Moon S5 ep. 45 (already saved in google docs)Translate/hard-subs with NanoCore (not related to everyone, but just so you guys can see)Translate 9 Songs ep. 23NanoCore again (before one proofreader is busy in July)Translate Qin's Moon S5 ep. 46 (may not be able to get to this)I received a message from flycrane01. He said he will be busy for a while, probably the whole upcoming week. And I realized one proofreader for NanoCore won't be available today until mid-July. So then, I'm like, maybe there's no point in rushing.

    In the end, I decided to continue down the list, even though something came up and I may be away all day tomorrow. (Kinda sucks because I know I won't get the list done, but there's no helping it.)

    Take your time, everyone, and take care! I'll come around to post something again next time. ^.^
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 30 June
  • Quote
    i trancribe them in advance as i am leaving to Taiwan tomorrow for a week so not able to transcribe any.


    Wow, have fun in Taiwan!!! xD Just remember that you don't have to pressure yourself at all if you need a little break from transcribing. I'll understand. ^.^ (Sorry if I say this many times, LOL)

    And done with draft video for season 5 ep. 44. Proofreading at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22794.0

    S5 ep. 43 has been set to the public! Thanks for the work!
  • post Season 5 Episode 44 Proofreading - 30 June
  • Draft video here: https://youtu.be/ZIDtILJQMn0

    :)
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 30 June
  • Quote
    Dang, D-rama D-rama! I didn't expect two episodes! Thanks! I'll see if I can translate ep. 45 and 46 this weekend, even though I only planned on ep. 45. :3
    You're welcome haha, there are 2 episodes because i trancribe them in advance as i am leaving to Taiwan tomorrow for a week so not able to transcribe any.

    Quote
    Thanks for the support everyone! All the work we do counts! I gave a rough estimation that we may have gone through over 350 pages of transcribing, translating, and proofreading. LOL If we convert them to hours, then the number is much more. 8D Let's keep this up!
    Good job, everyone! :)
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 29 June
  • Dang, D-rama D-rama! I didn't expect two episodes! Thanks! I'll see if I can translate ep. 45 and 46 this weekend, even though I only planned on ep. 45. :3


    Today is Thursday and I just got off from work. Here's my list-to-do, starting right now until the end of next Tuesday:
    Make draft video QM S5 ep. 44Translate 9 Songs ep. 22Translate Qin's Moon S5 ep. 45Translate/hard-subs with NanoCore (not related to everyone, but just so you guys can see)Translate 9 Songs ep. 23NanoCore again (before one proofreader is busy in July)Translate Qin's Moon S5 ep. 46 (may not be able to get to this)Along the way, draft videos may be made for Qin's Moon and 9 Songs. It depends when the first proofreaders check my rough translation in google docs.

    It doesn't look a lot, so I still hope to do more than that... =_= I really, really hope.

    Thanks for the support everyone! All the work we do counts! I gave a rough estimation that we may have gone through over 350 pages of transcribing, translating, and proofreading. LOL If we convert them to hours, then the number is much more. 8D Let's keep this up!

    Oh right. First, I need to eat and watch Qin's Moon S5 ep. 65...!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 29 June
  • Episode 46 :
    SpoilerEPISODE 46 : 螳螂黄雀

    ----- RECAP OF EPISODE 45 -----

    Meng Tian : 动手
    如果我得不到解药
    那么这就是你最后一次出行
    出发

    Long Jv : 他不会死 但你必须重新站起来 去完成这个使命

    Tian Zhong : 地泽二十四
    知道厉害了吧

    Sheng Qi : 这就是破绽

    Mei San Niang : 糟糕

    Tian Zhong : 你们带着东西先走

    Sheng Qi : 哪里走
    来拿回本该属于我的东西

    Tian Hu : 你本该是个死人

    ----- END OF RECAP FOR EPISODE 45-----

    ----- EPISODE 46 -----

    Girl A : 狼族的世界充满危险 怎么 害怕了


    Meng Tian : 这里就是你残余族人的隐居地

    Girl A : 不是
    我只是告诉你
    我走了

    Soldier A : 将军后路被堵住了
    又是那些怪人

    Tian Hu : 当年是大哥一时疏忽 才让你侥幸不死
    今天不会再有那样的好运气

    Sheng Qi : 我从不相信运气
    倒是田猛应该庆幸自己死的够早

    Tian Hu : 混蛋

    Sheng Qi : 我这次回来找两个人
    田蜜
    田猛
    现在还剩下一个
    你们谁想替她出头
    就来

    Tian Hu : 胜七 你的脑筋从过去到现在就没好用过
    地泽二十四
    看看周围 你很快就会明白
    今天出现在这里是一个多么愚蠢的决定

    Sheng Qi : 你不敢单独面对我

    Tian Hu : 你搞错了 我要的不是胜负
    而是你的命

    Sheng Qi : 春夏秋冬 四时轮转
    最重要的冬灭之位由田虎亲自镇守
    此阵

    Tian Hu : 此阵已无破绽 现在知道怕了么
    怕还不够 我要的是绝望

    Sheng Qi : 秋之白露位加一人 五谷丰登
    冬之大寒位再加一人 六业兴旺
    这样的阵势 即便是侠魁也破不得了

    Tian Hu : 现在 你可以说自己的遗言了

    Sheng Qi : 来吧

    Tian Hu : 胜七
    你放走了他

    Mr. Jin : 给二当家赔罪

    Tian Hu : 赔罪 你赔得起吗

    Tian Zhong : 二当家

    Tian Hu : 拿你的命赔罪可好

    Tian Zhong : 二当家
    他在农家时日尚浅
    对地泽二十四的精髓无法领会贯通

    Tian Hu : 你想为自己人求情

    Tian Zhong : 与胜七相比 更危险的敌人是朱家
    眼下正是用人之时

    Tian Hu : 起来
    我不会杀你
    但我要你这条命

    Mr. Jin : 我这条命已经是二当家的

    Tian Hu : 用你的本事 帮我当上侠魁
    你就是我的兄弟

    Mr. Jin : 在下投身农家 只求名利 卖命而已

    Tian Hu : 田蜜怎么走了

    Tian Zhong : 胜七凶猛 故此让她带着东西先走

    Tian Hu : 还有谁跟他在一起

    Tian Zhong : 她堂下新进的那个英布

    Tian Hu : 她最好别和我耍花样
    我们走 跟上去

    Ying Bu : 我答应你的事情完成了
    你也该兑现你的承诺

    Tian Mi : 东西还没交到二当家手里
    可不能算完成

    Ying Bu : 她 等不了太久
    你现在跟我去见她
    或许 我还可以为你做其他事

    Tian Mi : 这么说话我就爱听了嘛
    说起来 几日不见那小丫头
    我也怪想她的呢

    Da Tie Chui : 怎么这么安静
    烈山堂弟子都哪去了

    Gao Jian Li : 这里是烈山堂的堂口
    农家竟然还有这样程度的高手吗
    他是谁

    Tian Yan : 阿赐 他们是客人
    我是烈山堂田言
    两位应该就是墨家的高渐离先生和大铁锤先生吧

    Gao Jian Li : 正是墨家高渐离前来拜山
    不速之客 实在冒昧

    Tian Yan : 墨家和农家素有渊源 高先生何必见外


    Gao Jian Li : 一直传说农家有个叫田赐的神秘高手
    武功远在田虎等人之上
    却从未有人见过 原来是真的
    刚才田言叫他阿赐 应该正是此人

    Long Jv : 逍遥先生 他的伤势如何

    Xiao Yao Zi : 他的身上多处被细长的利器刺伤
    伤口大小不一
    但是最致命的
    是从背部直穿到胸口的这一击
    一剑穿膛 非常狠准

    Long Jv : 这样致命的一击
    想必伤他的那个人功力非同一般

    Xiao Yao Zi : 的确如此
    但是有一点很奇怪

    Long Jv : 是什么

    Xiao Yao Zi : 这个人本是要杀他
    但却意外般地错过了心肺要害
    有点匪夷所思
    我已用人宗的内家心法为他疗伤
    暂时养护心脉
    但能否康复 还得看他的造化
    切记 这些日子务必悉心调养
    不可有半点闪失

    Girl B : 先生放心 小女子一定会好好照顾钟离将军

    Long Jv : 多谢逍遥先生

    Tian Mi : 到了没啊
    人家脚好酸哦

    Ying Bu : 就在前面了

    Tian Mi : 英布

    Zhu Jia : 相逢即是有缘 是不是

    Tian Mi : 是什么风把你们吹来的

    Liu Ji : 你就是英布吧

    Ying Bu : 你在找人
    朱家 这就是你们神农堂的作风吗

    Zhu Jia : 英布老弟 咱们有话好好说

    Tian Mi : 走
    东西在我们这
    她暂时不会有事的

    Zhu Jia : 司徒老弟 账收得如何呀

    Situ Wanli : 朱堂主 另一头季布已经成功脱险
    此外 胜七也已出手

    Zhu Jia : 我就知道 他会给老哥我这个面子

    Situ Wanli : 我们还摸不准他的意图是什么

    Zhu Jia : 目前嘛 只要他别和我们为敌就够了

    Tian Mi : 你们慢慢聊啊 小妹我先走一步

    Situ Wanli : 田蜜堂主 大家难得相聚 何不再多留一会儿
    这是 雾里看花之术
    田蜜这招进可攻 退可守 十分棘手
    功力比较浅薄的兄弟 只怕一瞬间就陷入幻象之中

    ----- END OF EPISODE 46 -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 47 -----

    Ying Bu : 放人

    Tian Yan : 没有可能

    Da Tie Chui : 不敢
    不敢什么

    Tian Hu : 怎么搞的

    Tian Mi : 还会有谁

    Tian Zhong : 二当家放心

    Gao Jian Li : 是他

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 47 ----

    Episode 47 :
    SpoilerEPISODE 47 : 虎豹同笼

    ----- RECAP OF EPISODE 46 -----

    Tian Hu : 田蜜 怎么走了
    还有谁跟她在一起

    Tian Zhong : 她堂下新进的那个英布

    Tian Hu : 她最好别和我耍花样 我们走

    Tian Yan : 阿赐 他们是客人
    高先生何必见外 请

    Bai Tu : 影密卫

    Jing Ni : 我怎么会杀影密卫 倒是你们
    有足够杀人的理由
    这样的情况 似乎对你们很不利

    Zhu Jia : 相逢即是有缘是不是

    Tian Mi : 你们慢慢聊 小妹我先走一步

    Situ Wanli : 这是雾里看花之术 田蜜这招进可攻 退可守十分棘手
    功力比较浅薄的兄弟 恐怕一瞬间就陷入幻想之中

    ----- END OF RECAP FOR EPISODE 46-----

    ----- EPISODE 47 -----

    Situ Wanli : 她若是一心想逃走 确实不易阻挡

    Liu Ji : 司徒兄 没事吧

    Situ Wanli : 不碍事 但田蜜那女人

    Zhu Jia : 不要紧 你没走 那就好了

    Ying Bu : 放人

    Zhu Jia : 当然 只要你把盒子交出来

    Ying Bu : 我凭什么信你们 给我放人

    Zhu Jia : 英布老弟 你又不是咱们农家的人 干嘛来淌这浑水呢

    Situ Wanli : 你何苦继续替她卖命
    只要东西交出来 我们不会为难你

    Ying Bu : 少废话 要抢老子的东西 先问过这两把斧头

    Liu Ji : 英布 你这是找死 大伙儿拿下他

    Ji Bu : 先让我跟他谈谈

    Ying Bu : 我们没什么好谈的 你给我让开

    Ji Bu : 别急
    荧惑之石到手了
    那个女孩也归我
    她刚刚咳得厉害 现在没事了

    Ying Bu : 季布 你为什么总是会出现在我生命中最关键的时刻
    然后伸手将我推入深渊

    Ji Bu : 我这次难道不是伸手把你拉出来了吗
    你刚刚若是不交出盒子
    她必死无疑

    Ying Bu : 不明白的是你
    现在盒子落在朱家手里
    你等于亲手葬送了她活下去的希望

    Ji Bu : 你说什么
    冷静点了吗
    到底是怎么一回事

    Ying Bu : 她
    身患绝症
    只有田蜜那女人有办法医治她
    但现在盒子丢了
    你认为她还肯帮我这个忙吗

    Ji Bu : 所以 这才是你替田蜜效力的真正理由

    Gao Jian Li : 田大小姐
    令尊惨遭不测 墨家上下也共表哀悼

    Tian Yan : 多谢

    Han Xin : 此时此刻 农家上下也许只剩下一个清醒的人了

    Gao Jian Li : 农家六堂有没有可能停战

    Tian Yan : 真巧 昨天也有人问过我这个问题

    Gao Jian Li : 朱家
    那田大小姐的回答是什么

    Tian Yan : 没有可能

    Da Tie Chui : 为什么

    Tian Yan : 因为现在这件事已经成了一个死局

    Gao Jian Li : 死局

    Tiian Yan : 父亲被害之后 二叔他们之所以不肯善罢甘休
    除了骨肉之情 更因为不敢

    Da Tie Chui : 不敢 不敢什么

    Tian Yan : 不敢停手
    因为大家都怕自己成为下一个目标

    Gao Jian Li : 这就像一群在黑暗丛林中互相猎杀的猎人
    在没有走出丛林之前 谁都不敢先放下武器

    Tian Yan : 就目前局势来看
    似乎只有夺得侠魁才是走出丛林的唯一途径

    Da Tie Chui : 都是自家兄弟 有什么事不能好好商量 非得打打杀杀

    Gao Jian Li : 在丧失互相的信任之后 手中的剑才是最可信赖的兄弟
    看来布局者对于农家的困境了如指掌

    Tian Zhong : 即便是没有神农令与荧惑之石 该发生的也总是要发生

    Gao Jian Li : 不过 你们是否想过可能还有另外的路好走

    Tian Yan : 先生有什么高见

    Gao Jian Li : 田大小姐刚才说过 墨家和农家素有渊源
    那么 农家对墨家的信任还在不在

    Tian Yan : 有一件事 不知道高先生有没有想过

    Gao Jian Li : 什么

    Tian Yan : 也许农家会有今天 正是你们墨家造成的

    Da Tie Chui : 你说什么

    Gao Jian Li : 在下鲁钝不解田大小姐深意

    Tian Yan : 因为
    青龙

    Tian Hu : 田蜜
    东西呢

    Tian Zhong : 你怎么落单了

    Tian Mi : 我们中了埋伏
    差点就回不来了
    哪还顾得上荧惑之石呢

    Tian Hu : 怎么搞的

    Tian Zhong : 朱家

    Tian Mi : 还会有谁

    Tian Hu : 又是这可恶的老匹夫

    Tian Zhong : 你 没受伤吧
    英布没逃出来吗

    Tian Mi : 他被团团包围 就算还活着
    东西肯定也已经落到朱家手上了

    Tian Hu : 朱家怎么会知道你们的行踪
    不是因为运气好吧

    Tian Mi : 二当家什么意思呢
    人家可是

    Tian Zhong : 二当家放心
    他们只能得意一时
    最后还是闯不过我们所设下的死亡陷阱

    Tian Hu : 那是之后的事
    立刻让弟兄们查清楚朱家的位置
    若是有机可趁
    老子不介意现在就给他们一个迎头痛击

    Tian Zhong : 我马上吩咐下去

    Man A : 禀报二当家 墨家高渐离大铁锤
    正前往烈山堂拜访田言堂主

    Tian Hu : 墨家这两个家伙 简直是阴魂不散

    Tian Zhong : 二当家且先息怒

    Tian Yan : 墨家在机关城破之后启动青龙计划或有迫不得已的原因
    但是对于我们农家却是一个最不好的时机

    Gao Jian Li : 原来田大小姐也知道青龙计划

    Tian Yan : 只是粗知大概
    农家这些年来风雨飘摇 父亲早有不祥预感
    曾有意向我托付大任 但未及细说便已遭毒手
    父亲身为青龙计划的传承人
    当是他遇害的真正原因

    Gao Jian Li : 田大小姐所谓 最不好的时机
    是指目前农家群龙无首的局面吗

    Tian Yan : 不仅仅是这样 前任侠魁失踪之前
    虽然已经安排了青龙计划的传承者
    但只是六堂中的两位堂主
    因此就算农家能选出新一任的侠魁
    若非传承计划的二者之一
    青龙计划一样会损失农家的全部力量

    Gao Jian Li : 现在既然农家的内斗内斗方酣
    证明另一位传承人还未暴露身份
    可惜田猛堂主突然遇害 未及说出他的名字

    Tian Yan : 这的确是一个难题

    Wei Zhuang : 你已无路可逃

    Jing Ni : 你以为 能把我逼上绝路吗

    Wei Zhuang : 原来如此

    Zhang Han : 若非情况危急 万不得已
    影密卫绝不会放出那个信号
    我牺牲了一个部下
    所以今天
    必须要有个交代

    Wei Zhuang : 看来这里是越来越热闹了

    Jing Ni : 影密卫的死 你该去问这个人
    章邯将军 这就是罗网正在追捕的帝国叛逆
    影密卫若是可以从旁协助
    将军的擒贼之功
    卑职一定会报与中车府令赵高大人

    Zhang Han : 中车府令大人一片忠心
    罗网更是为荧惑之石远赴东郡奔走
    只不过 之前我却未曾获知此事半点风声
    实在是一个惊喜

    Jing Ni : 罗网和影密卫同为帝国效力
    但罗网做事有自己的方式
    今夜无论有没有影密卫相助
    我都要拿下这个叛逆分子

    Zhang Han : 罗网地字级的杀手

    Jing Ni : 罗网与影密卫联手
    即便是鬼谷传人也插翅难逃

    Wei Zhuang : 这个想法很有趣 今夜注定令人难忘

    Zhang Han : 纵横的两人都来了么

    Ge Nie : 章邯将军似乎一直在追寻一个真相
    你牺牲的那个手下 杀死他的凶手
    就是此刻要和你携手的惊鲵

    Jing Ni : 这话从一个叛逆口中说出 叫人如何能信

    Ge Nie : 一把特殊的剑 都会留下特殊的伤口
    身为越王八剑之一的惊鲵 恰恰就是这么一把特殊的剑

    Jing Ni : 莫非将军会因为一个叛逆分子的话 就怀疑同僚么

    Zhang Han : 我要的是事实 是你杀的吗

    Jing Ni : 罗网是帝国的凶器 为陛下捉拿叛逆
    误杀一二也只不过是些微不足道的小小代价而已
    想必章邯将军不会忘了自己的立场和身份

    Wei Zhuang : 影密卫固然是你杀的 但是最关键的是你为什么要杀人
    尤其是在我们赶到之前
    是不是因为他听到了什么不该听的秘密

    Jing Ni : 等你们被关在帝国死牢时 会有足够的时间来听我解释

    Ge Nie : 你根本解释不清
    这件事还有更重要的一点
    刚才我说过 惊鲵剑所留下的伤口是独一无二的
    我检查过影密卫的尸体
    这样的剑伤我曾在另一个死者的身上见过
    正是农家已故烈山堂的堂主 田猛

    Wei Zhuang : 我想这位惊鲵先生想杀的人不止这两个
    在我们赶到之前 那个秦军的军官是不是已经在向你求饶了

    Zhang Han : 白屠
    白将军这么大嗓门 是担心章邯的耳朵不好吗
    不久前 在白屠的军帐
    我曾经察觉到有一股转瞬即逝的杀气
    现在我知道了
    那天在荧惑之石附近的那股隐藏得极其巧妙的气息
    就是你 惊鲵先...
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 29 June
  • 7:31
    but he has dug too deeply...
  • post Re: Season 5 Episode 43 Proofreading - 27 June
  • Quote from: Emraldr on June 27, 2017, 02:56:54 AM
    sounds right
    Great, thanks!
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 27 June
  • Episode 21:

    4:04 - ...useful for settling ordinary chaos
  • post Re: Season 5 Episode 43 Proofreading - 27 June
  • Quote from: 5Water on June 27, 2017, 02:00:34 AM

    I can't recall who was the first and last person to make the edits for ep. 43. xDDD I can look at the history of the edits, but it doesn't matter. I will change it to "Ying Zheng can be clever but made a foolish mistake." Sounds about right, yes?
    sounds right
  • post Re: Season 5 Episode 43 Proofreading - 27 June
  • Quote from: Emraldr on June 26, 2017, 03:44:33 AM
    10:33 - I thought we changed this to "...can be clever but made a foolish mistake"

    I can't recall who was the first and last person to make the edits for ep. 43. xDDD I can look at the history of the edits, but it doesn't matter. I will change it to "Ying Zheng can be clever but made a foolish mistake." Sounds about right, yes?
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 27 June
  • 9 Songs ep. 21 draft video: https://youtu.be/8qasNMqSqEA
    Post all comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.75

    9 Songs ep. 20 is on public view now. ^.^
  • post Re: Season 5 Episode 43 Proofreading - 26 June
  • 7:27 - "is this a part of the ...
    10:33 - I thought we changed this to "...can be clever but made a foolish mistake"
    14:10 - I'd think you would have thought it over during the years.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 25 June
  • Oh my gosh! I got done translating 9 Songs ep. 21 and S5 ep. 44! I thought I wouldn't make due to my youngest sister's surprise birthday party yesterday. xDDDD So, draft videos for these two episodes will be made along this week (if not, the weekend).

    And hey, I have a 5-day weekend coming up. 8) At the very least, I can work on S5 ep. 45. I hope to translate 9 Songs as much as I can while also working on NanoCore S2.

    Thanks for being here, guys! See you later!
  • post Re: Season 5 Episode 43 Proofreading - 25 June
  • 14:10
    I'd think you had thought it over during the years.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 23 June
  • S5 ep. 43 proofreading: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22793.0

    S5 ep. 42 is set to the public! Thanks!

    I will be translating 9 Songs ep. 21 today.
  • post Season 5 Episode 43 Proofreading - 23 June
  • Draft video: https://youtu.be/yiwsid55S5k

    Yay!

xxWu Shen Zhao Zi Long 2015 《武神赵子龙》

Shakespeare
May 01, 2015, 06:33:52 PM by Shakespeare
Views: 21 | Comments: 0






《武神赵子龙》 Wu Shen Zhao Zi Long 2015

Starring
Lin Geng Xin
Li Yi Feng
Du Chun
Yan Yi Kuan
Yoona of the Korean girl group SNSD,
Wang Li Kun,
Gu Li  Na Zha 古力娜扎
Jia Qing
Yan W
Collin Chou
Kim
...

xxThe Legend of Lu Xiaofeng 陆小凤前传 [MULTI][English Subbed]

sapphiresky
June 03, 2013, 04:08:35 AM by sapphiresky
Views: 25233 | Comments: 140



Episodes: 10 (Subtitles Complete)
Subtitles: English (Hard Subbed)
Fansubbing Team: Jianghu Fansubs
Also known as: The Legend of Lu Xiao Feng,  陆小凤传奇, Lu Xiao Feng Chuan Qi
Starring: Julian Cheung, Ken Chang, Peter Ho, Liu Shi Shi, Fann Wong

Important: You must reply this thread or hit the thanks button first!

Always use Winrar (Download: http://www.win-rar.com/fileadmin/winrar-versions/wrar420.exe) to extract the files. Be sure to right cl...

clipOnce Upon a Chinese Classic 2010

January 28, 2013, 10:58:52 PM by nazaruddin | Views: 1420 | Comments: 1

Title : Just Another Pandora's Box, also known as Once Upon a Chinese Classic, is a 2010 Hong Kong
Directed by   Jeffrey Lau
Produced by   Julia Chu,
Subtitles English

Main cast
Ronald Cheng as Qing Yise / Zhao Yun / Zhang Ziyi's transvestite
Betty Sun as Rose Fairy
Gigi Leung as Ambassador of Turkestan
Eric Tsang as Zhuge Liang
Huang Bo as Zhou Yu
Guo Degang as Cao Cao

Special appearances
Athena Chu as Purple Cloud Fairy
Gillian Chung as Sun Shangxiang
Patrick Tam as General Xiahou

Guest stars
Yuen Biao as Liu Bei
Huang Yi as Xiao Qiao
Alex Fong a...

Pages: [1]

* Video of the Moment