collapse

* User Info

 
 
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

* Forum Shoutbox

Refresh History
  • Roviel: Im excited for Condor Heroes 2017
    January 05, 2017, 03:34:30 AM
  • artemist: hi..anyone can give me the link for wind and cloud season 1 with english sub ?? thx
    June 27, 2016, 06:38:06 PM
  • tonysmith15: Hello again, I am looking for a good wuxia to watch this week. Any recommendations?
    June 04, 2016, 02:26:56 AM
  • Hanjaya: tes
    December 19, 2015, 06:09:05 PM
  • Miyuki1988: Hi, do u know where i can watch princess lang ling king with eng subs?
    June 28, 2015, 12:22:26 PM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:59 AM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:46 AM
  • tonysmith15: does anyone know where to get the subtitles for legend of chu and han?
    April 02, 2015, 01:45:35 AM
  • ffrhad: Crystal Liu
    March 16, 2015, 09:46:54 AM
  • Roviel: any1 know where to get the BGM used on series scenes of Condor Heroes 2014?
    February 08, 2015, 06:36:12 AM
  • JohnnyBigStarZ: hi can any help how a can a open up a discussion
    January 17, 2015, 12:23:34 AM
  • bjharm: yes great if you looking to buy drugs
    January 07, 2015, 03:57:55 AM
  • Roviel: I dont like CG on fighting scenes. They should go back to using powders!
    January 03, 2015, 08:33:06 AM
  • chaosdrgonlord: seems to be a lot of new spammers and bots in the forums nowadays :(
    January 01, 2015, 12:40:32 AM
  • Roviel: the great protector - needs sub
    December 31, 2014, 10:26:35 PM
  • AutumnEve: :-* kiss kiss! love this site!!
    December 28, 2014, 05:03:16 AM
  • Taengoo: anyone here?
    December 24, 2014, 02:07:50 AM
  • Taengoo: ding dong
    December 24, 2014, 02:07:37 AM
  • Taengoo: guyz
    December 24, 2014, 02:07:17 AM
  • hai2lan: hi, everybody,i'm new here
    December 22, 2014, 02:54:17 AM

* Share this Website

* Website Affilliates

* Facebook Fans

* Forum Discussions

* Related Links

* Top Discussion Boards

* Latest Members

* Who's Online

  • Dot Guests: 49
  • Dot Hidden: 0
  • Dot Users: 0

There aren't any users online.

* Latest Images

* Board Stats

  • stats Total Members: 18034
  • stats Total Posts: 28917
  • stats Total Topics: 1066
  • stats Total Categories: 4
  • stats Total Boards: 47
  • stats Most Online: 215

* Search


* Latest Posts and Topics

  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 21 June
  • Everything looked fine in episode 20
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 20 June
  • Episode 20

    4:56
    From today onwards...
  • post Re: Hello - 20 June
  • Hello Sharkgirl7 :)

    Quote from: Sharkgirl7 on June 19, 2017, 03:38:52 AM
    Is this group still active?
    There are so many dead links, and these series are hard to find elsewhere :'( :'(
    I would say that this forum is semi-active. Most of us who are active currently are because of The Legend of Qin (aka Qin's Moon)

    However, just feel free to post in any thread and start any topic related to ancient chinese series :D
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 20 June
  • 9 Songs ep. 20 draft video: https://youtu.be/mvCGYl0ERqU
    Post all comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.75

    9 Songs ep. 19 has been set to the public!
  • post Hello - 19 June
  • Is this group still active?
    There are so many dead links, and these series are hard to find elsewhere :'( :'(
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 17 June
  • Also got done translating S5 ep. 43 and already sent it to the google docs for the first proofread.

    Not related, but I'm going to work on NanoCore S2 today. If I get done with it, I will start the draft video for 9 Songs ep. 20 but if not, I'll work on it bit by bit starting Monday.
  • post Re: Season 5 Episode 42 Proofreading - 16 June
  • Quote from: cynthaiz on June 16, 2017, 07:23:29 AM
    Omg Zhongli Mei
    Same. xDDD
  • post Re: Season 5 Episode 42 Proofreading - 16 June
  • It looks fine to me.

    Omg Zhongli Mei
  • post Re: Season 5 Episode 42 Proofreading - 16 June
  • Quote from: Emraldr on June 16, 2017, 01:38:45 AM
    That ending though, T^T
    I know, right? xD When I was finishing up the translation, I was like, "Zhongli Meiiiiii!" LOL But I was whispering, of course.
  • post Re: Season 5 Episode 42 Proofreading - 16 June
  • 5:19 - everyone is no different...
    5:24 - as natural as the changing of the seasons
    11:05 - with no identity


    That ending though, T^T
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 15 June
  • S5 episode 42 proofreading at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22791.0

    S5 ep. 41 has been set to the public! Thanks for the work, guys!

    Next up, I will translate 9 Songs ep. 20 and then S5 ep. 43.


    EDIT: Done translating 9 Songs ep. 20 today (Friday the 16th) and sent to the google docs. I just saw some notifications from flycrane01, who must have proofread it already. I wonder if I can get a draft video ready before Monday? xDDD Anyway, next priority is translating S5 episode 43. I'm really hoping to get to NanoCore S2 right after this...
  • post Season 5 Episode 42 Proofreading - 15 June
  • Draft video: https://youtu.be/t6C5rj3wnmw

    :) Post all comments here! Thanks!
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 14 June
  • Episode 19:

    5:34 - "Everything is one person short of completion."
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 14 June
  • Episode 19 looks fine to me.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 13 June
  • Quote
    I have no interest in NanoCore, sorry :)

    Thanks for responding, but you didn't have to. Because I said if anyone has no interest, no need to reply. xD Just thought it would be easier.

    And thanks for the transcript!


    9 Songs ep. 19 draft video: https://youtu.be/XinYvJBRBbs
    Post all comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.75
  • post Re: Season 5 Episode 41 Proofreading - 13 June
  • 9:53
    Don't worry. My hobby is collecting debts. There are no debts...

    10:38
    They found out that he has quite the background.

    10:47
    He is Ying Bu, and has previously served...

    12:03
    ...I will ask Mister Jin to come along.

    15:25
    What is with the pressure in the air?

    15:30
    This pressure...isn't coming from this individual.

    16:07
    But do you know what's even neater?
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 13 June
  • Here's transcript for Episode 44 :
    SpoilerEPISODE 44 : 以战止殇

    ----- RECAP OF EPISODE 43 -----

    Tian Hu : 我有点担心魁隗堂那边 你先去后山
    替我盯着田蜜这个女人

    Tian Zhong : 我这就去

    Meng Tian : 动手
    既然来了 就不用走了

    Zhang Han : 跟上去
    记住 不要打草惊蛇

    Soldier A : 是

    ----- END OF RECAP FOR EPISODE 43 -----

    ----- EPISODE 44 -----

    Ji Bu : 你的甲呢 我记得你从不离身的

    Ying Bu : 现在的我 不配再穿上它

    Ji Bu : 我当年毁桥 是为了你和你的弟兄们
    更是为了楚国能多留下一份力量

    Ying Bu : 为了我和弟兄们
    就因为你 知道以前声名赫赫的雷豹军团
    现在成了什么吗
    一个笑话
    一个令人不齿的笑话
    这数年间 我曾经试着找回昔日的弟兄
    可是 曾经勇冠三军的壮士
    如今却天天醉死街头
    曾经无比骄傲的战士 失去了一生所有的尊严
    曾经忠义热血的兄弟 堕入深渊变成丑陋的魔鬼
    他们曾经知道为什么而战 为什么而死
    如今却不知道为什么还要活着
    他们本应为君尽忠 为国战死
    他们的名字本应被传颂四方
    可是现在
    现在他们只是任人践踏的烂泥
    是楚国耻辱
    丑陋的伤疤 让他们蒙羞的人
    是你

    Ji Bu : 你说的对 也许我该说声抱歉

    Ying Bu : 我不需要你的道歉
    现在的我只是一名佣兵
    受人钱财 替人消灾

    Ji Bu : 这正是我抱歉的原因

    Ying Bu : 你也不需要自责的太久
    我会完成当年在战场上就应该做的事
    杀了你

    Ji Bu : 你可以杀了我 但是有一点你必须记住
    因为你还没有死 不管你活得多么屈辱
    你还活着

    Ying Bu : 你这个懦夫 给我住口

    Ji Bu : 你的出手比当年慢了
    是虚招
    下颌骨感觉要裂开了

    Ying Bu : 这就是你所谓的保留实力

    Ji Bu : 我的实力只告诉真正的敌人
    看仔细了

    Ying Bu : 花间隐虎
    敌踪未明
    当守阵如林

    Ji Bu : 抱歉 我的目标不是你
    小心了
    感觉好些了吧
    不觉得我们两个现在的样子很可笑么
    不仅可笑 而且可怜

    Ying Bu : 失去家园的战士 不过是丧家之犬
    只能任人耻笑 我早已习惯
    把箱子留下来

    Ji Bu : 看来 你不是一个人

    Tian Mi : 老乡见老乡 你们两个大男人这么怀旧讲义气啊
    看得我一个女人家都想流泪了

    Ji Bu : 原来还带了这么多帮手

    Tian Mi : 不动如山的花间隐虎 终于得见季布先生的真容
    真是让人一见倾心
    不知道面对心爱的女人 是不是也能不动如山啊

    Ji Bu : 这种事就不劳魁隗堂主费心了

    Tian Mi : 都是自家人 何必如此见外
    看看这里 你一个 我们四个
    一想到你流血的样子 我的心就好疼

    Meng Tian : 你叫什么名字

    Soldier B : 将军问你话呢 还不跪下

    Meng Tian : 住手

    Soldier B : 是

    Meng Tian : 听得懂我说的话吗
    你的武器很特别
    这个上面淬有剧毒
    应该就是你用来杀人最有威胁的手段了吧
    你身上虽然没有解药
    但你一定知道在哪里
    带我去拿
    在你们部族里吗
    拿到解药 确认无误之后我们就立刻撤离
    你的族人不会有事
    我认得这个
    这是奴隶的印记
    你的出身并不单纯
    如果我得不到解药
    那么这就是你最后一次出行了
    把她带上 出发

    Soldiers : 走

    Meng Tian : 出发

    Wei Zhuang : 章邯会派影密卫跟踪一个昏庸无能的帝国将军
    看来他已经发现了什么

    Ge Nie : 或许 他发现的正好也是我们想知道的

    Bai Tu : 应该就在这附近
    惊鲵先生 这一次 您千万得救救我

    Ji Bu : 现在这样的形势 我若还是负隅顽抗 的确是不智

    Tian Mi : 怎么说

    Ji Bu : 大家说来说去 无非是为了这个

    Mei San Niang : 季布 别耍花样

    Ji Bu : 既然诸位这么有诚意
    英布 接着

    Ying Bu : 跟以前一样 这个怯懦的混蛋

    Mei San Niang : 朱家手底下到底还有没有够胆子的男人了

    Tian Mi : 这样的男人 可惜了
    东西到手了 我们也走吧

    Mei San Niang : 不等二当家他们一起汇合了再走吗

    Tian Mi : 不必了 夜长梦多
    该来的终于来了

    Sheng Qi : 田蜜

    Tian Mi : 你变了 看上去这些年受了很多苦

    Sheng Qi : 这应该要感谢你

    Tian Mi : 你的脾气倒是一点没变 还是那么伤人
    不过无论当初你带给我多大的伤害
    我已经学会释怀
    就当是曾经的一场噩梦

    原谅你了

    Sheng Qi : 你原谅我
    你说得出口

    Tian Mi : 这么长时间过去
    你的心结依然无法打开吗
    我已经一无所有
    但是你不也一样可怜
    如果你想复仇
    那你就动手吧

    Mei San Niang : 你一个大老爷们要不要脸
    背叛农家不算 还要对女人动手

    Sheng Qi : 你知道什么 让开

    Tian Mi : 三娘 你不必拦他
    不杀死我
    他永远无法解脱
    我愿意成全他

    Sheng Qi : 住口 你这个颠倒黑白的无耻女人

    Tian Mi : 黑白 你真的不明白
    这个江湖上
    你以为我一个女人可以做什么
    你知不知道作为女人的身不由己

    Sheng Qi : 身不由己 可笑

    Tian Mi : 你以为是我夺了你的堂主之位
    你以为我愿意吗

    Sheng Qi : 我只相信真相

    Tian Mi : 真相么 那为什么不去问问你现在卖命的朱家
    什么是真相 你把他当做最信任的人了吧
    你别忘了他的外号是什么
    三心二意 千人千面
    你看到的就是真相吗
    还是有人让你以为的真相

    Sheng Qi : 住口 我要杀了你

    Mei San Niang : 我原以为你虽然是叛徒 但也还算得上是条汉子
    想不到你是这么无耻的混蛋
    想要伤农家同门 先跨过老娘的尸体

    Tian Mi : 挡住他
    三娘 当心
    还不上去帮忙

    Ying Bu : 我答应你的事只有一件 夺取荧惑之石
    其他的 我管不着

    Mei San Niang : 受死吧

    Tian Mi : 骨妖的阴柔无骨 肝肠寸断 看你怎么破
    我们走

    Ying Bu : 只怕你现在还走不了

    ----- END OF EPISODE 44 -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 45 -----

    Tian Mi : 你怎么来了

    Sheng Qi : 想上演英雄救美

    Tian Mi : 如何

    Tian Zhong : 你太抬举自己了
    但是对付你却绰绰有余

    Man A : 楚魏本是世仇啊

    Bai Tu : 惊 惊鲵先生

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 45 ----

    Quote
    Can I just confirm again... who wanted to help out with NanoCore?
    I have no interest in NanoCore, sorry :)
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 13 June
  • Gonna start the draft video for 9 Songs ep. 19 tomorrow. :D

    Season 5 ep. 42 is almost done. When it is, I'll start the draft video too.

    This weekend, I may start translating NanoCore season 2 at the same time. There has been people asking for it recently. I can translate it quietly in the background too and maybe release the subs when I get five episodes done. This means I will just release one episode for QM Season 5 + 9 Songs every week. Unless for some reason I have lots of time, I'll update you guys on it.

    Can I just confirm again... who wanted to help out with NanoCore? Was it just Emraldr? I know someone else expressed interest before too, which was mirorin. It's fine if you guys don't want to do it too, so no need to answer unless you're interested. ^.^ Thanks a lot!
  • post Re: Season 5 Episode 41 Proofreading - 12 June
  • 9:37 - ...with Ji Bu, Situ my friend.


    other that that, it looks great (:
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 11 June
  • The power and internet in the house went off for a couple of hours...

    S5 ep. 41 Proofreading at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22790.0

    S5 ep. 40 is now on public view~

    I can't work on draft video 9 Songs ep. 19 just yet because I'm waiting for flycrane01. I may be able to find time to start on it this week. If not, the weekend.
  • post Season 5 Episode 41 Proofreading - 11 June
  • Draft video: https://youtu.be/Fp43nlhx5CI

    Post comments here! Thanks!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 June
  • Quote from: series series on June 10, 2017, 03:44:54 AM
    She used to, but not anymore after the long wait from Season 3 to Season 4.
    Oh yeah, that's understandable. xD I heard the seasons took forever...! I hope there won't be a long wait for season 6. ...But at least I can use that time to translate something else. Hopefully. Someone asked me to get NanoCore S2 ready because S3 was coming out soon. xDDDD But I can't, since I'm already working on two Qin's Moon series.

    I still have that other animation to sub too... the one you transcribed a long time ago. Well, only half of it. I don't want your work go to waste, so I kept looking forward to sub it, even though no one is asking me. 8D Well it is for my little brother, but who knows if he's still interested? I'm going to do it eventually anyway. I love the OSTs!
    :D

    So I just hope I get my goals done before season 6 is released. Went off the topic there. Just talking to myself I guess.


    EDIT: Just finished translating s5 ep. 42. It seems ep. 41 is ready, so I will start the draft video tomorrow morning. But that'll be it for this weekend. Along the way, I may start 9 Songs ep. 19 draft video too. Next to be translated after June 16 is 9 Songs ep. 20 and hopefully s5 ep. 43!

    As always, thanks!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 June
  • Quote
    Tell her thanks for helping out!
    No problem!

    Quote
    Does she like Qin's Moon, by the way?
    She used to, but not anymore after the long wait from Season 3 to Season 4.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 09 June
  • SweetyPearly it is! I made a note on ep. 42 transcript. ^.^ Tell her thanks for helping out! Does she like Qin's Moon, by the way?

    I already finished translating ep. 41 and sent it as a draft on google docs for now. I will be moving onto 9 Songs ep. 19 translation in the afternoon. I hope to finish it before heading to bed... so that I can translate more for the next two days. Hopefully!

    EDIT: I have finished translating 9 Songs ep. 19. Draft videos will be made later after being reviewed in the google docs. I may translate Season 5 ep. 42 in the meantime. ^.^
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 09 June
  • Nah, she's just transcribing for fun, so i let her to do half episode XD but if you wanna credit her in the video, just address her as SweetyPearly :)
  • post Re: Season 5 Episode 40 Proofreading - 09 June
  • It's alright. xD Thank you very much, cynthaiz!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 09 June
  • Welcome back~! :D

    ...Your sister helped transcribed?! I would love to credit her too, if possible!
  • post Re: Season 5 Episode 40 Proofreading - 09 June
  • Quote
    It should be "specialty" right?

    My bad! Yep, that's what I meant.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 09 June
  • Hi all, I'm back! :D

    Here's the transcripts:

    Episode 42 (credit to my sis who helped me in transcribing this episode hahaha):
    SpoilerEPISODE 42 : 鹰视狼顾

    ----- RECAP OF EPISODE 41 -----

    Xiao Meng : 什么胜啊负的 不懂祖师之意的是你吧
    太乙山观妙台
    至此 人宗将没有继续存在的价值

    Tian Hu : 知道更精彩的是什么
    你 能预测自己接下来的生死吗
    哑奴 你手脚太慢 退下吧

    Mr. Jin : 二当家 这个人交给我

    Tian Hu : 快点解决掉 我没耐心在这里浪费时间

    Doctor : 每逢狼嚎便发作 公子中的恐怕是月狼之裔的狼毒

    Soldier A : 禀将军 大军已集合完毕

    Meng Tian : 请先生无论如何先稳定住公子的病情 等我回来再作计议

    ----- END OF RECAP FOR EPISODE 41 -----

    ----- EPISODE 42 -----

    Soldier B : 大师出兵了 快开门
    快快快

    Bai Tu : 卑职知罪 请章邯将军恕罪

    Zhang Han : 荧惑之石丢失 白将军 你死罪难逃

    Bai Tu : 卑职也想不到那些贼人如此猖狂 卑职愿受一切责罚

    Zhang Han : 哼 责罚 荧惑之石乃是帝国重大机密
    遗失之责必当以军法处置 来人

    Soldier C : 在

    Zhang Han : 收监关押 明日午时公开处斩 以示军威

    Soldier C : 是

    Bai Tu : 章邯将军饶命 将军饶命啊

    Gao Jian Li : 逍遥先生 没事吧

    Xiao Yao Zi : 没事 让两位牵挂真是抱歉

    Gao Jian Li : 天宗一向信奉超脱出世 清修无为
    晓梦如此咄咄逼人 岂不是违背天宗教义

    Xiao Yao Zi : 当年的天宗人宗分道扬镳
    就是因为出世和入世的理念之争 三百年来争斗不止
    我始终认为 虽然对大道的理解不同 但终究殊途同归
    不过现在看来 当年的裂缝已经变成了不可逾越的深渊
    这或许 就是天命吧

    Gao Jian Li : 天命

    Xiao Yao Zi : 天道无情 问题就出在这无情二字上

    Gao Jian Li : 此话怎讲

    Xiao Yao Zi : 以人宗理解是众生一视同仁 没有贵贱之分
    天地不仁以万物为刍狗
    以悲天悯人为怀
    而天宗认为既然生死如春秋一般自然而然
    就不值得悲喜
    道家修炼大道 就应该无我 融入天地
    万物忘情 所以无情

    Da Tie Chui : 无情 但这就是晓梦可以残杀同门的理由吗

    Xiao Yao Zi : 天宗的无情 是在阅览世事沧桑 明白人力难及的忘情
    并非不珍惜生命
    我所尊敬的天宗北冥大师 赤松师兄其实都不是冷酷之人
    但是晓梦师妹她是罕见的少年天才 这才是原因

    Gao Jian Li : 既然是少年天才 按理说应该更为慧达啊

    Xiao Yao Zi : 人宗讲究后天修真 而天宗收纳弟子看重先天禀赋
    北冥大师能选晓梦师妹作为关门弟子
    必定是看中她的根骨奇佳
    以我们的交手来看 她在施展天地失色的至纯内力同时
    还能够融合 万川秋水 心若止水
    正反相冲内力同时凝固周围雨点 草叶
    这是极高内力修为 已经深得北冥大师真传
    以她的年龄来看
    恐怕是我生平所见 道家第一个达到这种境界的人

    Gao Jian Li : 天人之间难道真的没有融合相处之道吗

    Xiao Yao Zi : 天才 最大的特点就是藐视一切
    而晓梦师妹又长年闭关 天宗的忘情对她而言
    也许真的就是无情

    Gao Jian Li : 如此说来 天人之间的妙台观剑 岂非十分凶险

    Xiao Yao Zi : 我若有心退让 则人宗势危
    若力保天人并存
    则必当全力以赴
    只是对于整个道家 难免将是一场浩劫

    Zhang Han : 跟上去 记住 不要打草惊蛇

    Soldier D : 是

    Zhang Han : 白屠背后的势力深不可测 而他只不过是一枚被利用的棋子
    甚至是弃子 但是就目前的情形而言
    这个弃子或许还有一点的价值

    Da Tie Chui : 龙且 你终于来了 都安排好了

    Long Jv : 嗯 曹副将在各处关隘和路口都派了弟兄们盯着

    Da Tie Chui : 不愧是腾龙军团 办事利索
    他来做什么

    Han Xin : 各位 又见面了

    Gao Jian Li : 韩信

    Han Xin : 还以为高先生贵人多忘事 不记得在下了

    Gao Jian Li : 一个身份可疑并不简单的无名之辈 我没那么容易忘记

    Han Xin : 承蒙抬爱 多谢

    Da Tie Chui : 我们走到哪里 你就鬼鬼祟祟跟到哪里 你到底想干什么

    Han Xin : 在下并无恶意 只是想请各位帮一个忙

    Gao Jian Li : 帮忙
    我们有什么理由帮你

    Han Xin : 传闻墨家上下皆乃一等一的热血侠义之士
    江湖救急绝不落人后

    Gao Jian Li : 我们只为朋友出手 你是朋友吗

    Han Xin : 够不够资格跟各位成为朋友我不知道
    但是我很清楚 如果不是得到各位的许可
    我根本无法站在各位的面前说话
    所以 我相信 高先生并没有把我当作敌人

    Gao Jian Li : 但也并不意味着把你当作朋友

    Han Xin : 如果愿意帮我这个忙的话 倒是可以多一个朋友

    Gao Jian Li : 你可以继续说下去

    Han Xin : 我想请各位出手 救我一位朋友的性命

    Gao Jian Li : 什么样的朋友

    Han Xin : 此次荧惑之石的押运官 钟离眛

    Mr. Jin : 你的命不好
    我们赶时间
    受死吧

    Zhong Li Mei : 竟有杀意如此强烈的剑气
    此人比刚才的哑巴更可怕

    Da Tie Chui : 你知道自己在跟什么人说话吗

    Han Xin : 否则我就不会来了

    Gao Jian Li : 你不止和这个钟离眛是朋友 如果我没记错的话
    你和他的上司也相谈甚欢

    Han Xin : 好像是的

    Da Tie Chui : 这么说 你就是和嬴政的爪牙大有勾结

    Han Xin : 给两位这么一说 我似乎很可疑

    Gao Jian Li : 的确如此

    Da Tie Chui : 如果你真是帝国的走狗 我倒是可以帮你一个忙
    帮你早日投胎

    Han Xin : 我若是帝国的走狗 上一次各位可就没这么好脱身了

    Zhong Li Mei : 他们人呢 你一定要回答我

    Han Xin : 这是你的公务 与我何干

    Zhong Li Mei : 韩信 我会再来找你

    Han Xin : 我帮你们解了两次围

    Gao Jian Li : 为什么要帮我们

    Han Xin : 我只能告诉你 我之所以帮你们 其实是在帮我自己
    所以 墨家欠了我一个人情

    Gao Jian Li : 恐怕这个人情墨家现在还不了你
    你的那位朋友
    他死定了

    Zhong Li Mei : 要结束了

    Mr. Jin : 送你最后一程吧

    Gao Jian Li : 他身陷农家六堂争斗的漩涡中心 墨家不便插手
    更不会为了一个帝国军官与农家为敌

    Han Xin : 高先生说的是
    墨家的确不便插手农家内务
    不过 这边有一位却是可以的
    腾龙军团的龙且将军
    这个人情 我看不如就由龙且将军来替墨家还吧

    Tian Zhong : 好剑法
    老金攻势如此犀利 这小子就算没受伤 也走不过三招

    Mr. Jin : 只不过是无谓的挣扎罢了

    Tian Hu : 老金 你知道吗 我一向喜欢执着的人
    他们在我脚下挣扎的越久 给我的乐趣就越大
    可惜老子今天没这个兴致 送他上路

    Zhong Li Mei : 帝国
    都尉 钟离眛
    定不辱
    使命

    ----- END OF EPISODE 42 -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 43 -----

    Tou Man : 全都给我滚
    什么 那你还

    Lady A : 大王不要急嘛

    Han Xin : 看来高先生知道的也不少

    Gao Jian Li : 与你无关

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 43 ----

    Episode 43 :
    SpoilerEPISODE 43 : 影虎雷豹

    ----- RECAP OF EPISODE 42 -----

    Han Xin : 只想请各位帮一个忙

    Gao Jian Li : 什么样的朋友

    Han Xin : 此次荧惑之石的押运官 钟离昧

    Gao Jian Li : 你的那位朋友 他死定了
    他身陷农家六堂争斗的漩涡中心 墨家不便插手
    更不会为了一个帝国军官与农家为敌

    Han Xin : 这个人情 我看不如就由龙且将军来替墨家还吧

    Tian Hu : 送他上路

    ----- END OF RECAP FOR EPISODE 42 -----

    ----- EPISODE 43 -----

    Long Jv : 空气中有一股 浓浓的血腥味
    有话不妨直说

    Han Xin : 当年是墨家阻挡蒙恬的追兵救下了项氏一族的少主
    而逼退蒙恬的那一剑 恰恰来自高先生的水寒剑
    项氏一族也就欠了墨家一个人情
    人情换人情 龙且将军应该不会拒绝来替墨家还这个人情吧

    Long Jv : 但是你要我把这样的人情用在一个帝国军官身上
    理由却不够充分

    Han Xin : 救这个人 对于将军而言 有一个你无法拒绝的理由
    因为将军肩负的使命

    Long Jv : 我的使命

    Han Xin : 追风弧箭钟离昧 他在等待一个人
    一个改变他命运的人
    而那个人 就是将军

    Chu Nan Gong : 想要成就霸王之业 你需要找到四个重要的人
    这四个人就是传承兵道的 风林火山

    Long Jv : 你到底是什么人

    Han Xin : 一个身份不明的无名小卒

    Long Jv : 这种杀人手法 看来他们是遭受到农家的伏击了
    这是
    好箭
    这支箭 被人以霸道的内力震碎
    下手的人 功力相当惊人
    血迹还未干
    这里的地形很隐蔽 难道

    Gao Jian Li : 你自称无名小卒 知道的事却不少

    Han Xin : 闲来无事的时候 我喜欢以下棋作为消遣
    若是能清楚地了解棋盘上每一个位置的利弊损益
    即便没有胜算 至少可以让自己不会出局

    Gao Jian Li : 你出现在此地 是否也是棋局的一部分

    Han Xin : 包括诸位在内 此时此地的每一个人都已身在局中

    Gao Jian Li : 你和帝国有瓜葛 又来与帝国叛逆套近乎
    你置身于共工堂 又替神农堂做事

    Han Xin : 看来高先生知道的也不少
    墨家先前是否接触过农家的人

    Gao Jian Li : 墨家的确找过田虎和田仲

    Han Xin : 结果如何

    Gao Jian Li : 与你无关

    Han Xin : 你也许可以叫醒一个喝醉的人
    但是如果这个人从一开始就没有喝酒
    又当如何

    Gao Jian Li : 你的意思是我们找错了人

    Han Xin : 此时此刻 农家上下也许只剩下一个清醒的人了

    Da Tie Chui : 左一个人情 右一个人情 这家伙神神叨叨
    说话又老是说半句 我最烦这种人

    Gao Jian Li : 他让我想起了另一个人 这两个人如果相遇 估计会是棋逢对手

    Tou Man : 全都给我滚

    Lady A : 大王为什么生这么大的气 按中原人的说法 怒伤肝经呢

    Tou Man : 守着这该死的北古城 到底要到什么时候

    Lady A : 原来大王是在烦闷此事 那我正巧来对了
    刚刚收到的消息 东郡那边已经开始了

    Tou Man : 终于要动手了吗

    Lady A : 这次可是一场空前绝后的大围猎
    成功了从此就有享用不尽的财宝和美女 所以大王还要再耐心一点呢

    Tou Man : 那些南蛮子说的常常比唱的还好听
    万一他们到时候赖账怎么办

    Lady A : 只要我们还对他们有用 就不怕他们说话不算数
    那边的事我自会办得妥妥贴贴
    大王只需死守住北古城 专心对付蒙恬的大军就好了

    Tou Man : 只要一想到蒙恬这个家伙 这个家伙 就火往上撞
    这个仇我一定要报

    Lady A : 蒙恬确实是个大麻烦 但也确实不好对付
    不过嬴政聪明一世 糊涂一时
    白白送给了大王一个可以套住蒙恬这匹烈马的绳套

    Tou Man : 绳套 是什么

    Lady A : 就是扶苏啊

    Tou Man : 扶苏 蒙恬不是他的人吗 怎么会成了蒙恬的绳套

    Lady A : 如果有一天 这个宝贝儿子在蒙恬的手里
    突然有个什么三长两短呢

    Tou Man : 那嬴政肯定会活剥了蒙恬的皮
    不过那狼毒到底靠不靠谱 万一蒙恬找到解药怎么办

    Lady A : 如果我没猜错 蒙恬现在已经亲自带兵去找解药了

    Tou Man : 什么 那你还

    Lady A : 大王不要急嘛 正因为蒙恬去找解药 扶苏才死定了

    Meng Tian : 动手
    既然来了 就不用走了

    Ying Bu : 没想到我等的人是你

    Ji Bu : 杀气
    我要出一趟远门 还不知道什么时候能够回来

    Lady B : 看来这次远行非同一般

    Ji Bu : 的确 因为这次有一个我绝对不想遇到的对手
    自从听说你为田蜜做事 我就知道会有这么一天

    Ying Bu : 交出盒子 我留你全尸

    Ji Bu : 多年未见 你还是和以前一样不近人情

    Ying Bu : 不近人情 我早就该杀了你

    Ji Bu : 这么多年过去 我以为你终究会明白的

    Ying Bu : 我当然明白 是你让我和我的弟兄们蒙受耻辱
    这样的耻辱终我一生都无法洗刷干净

    Ji Bu : 太好了 雷豹军团也赶到了

    Ying Bu : 影虎军团一直守在这里

    Ji Bu : 借助地形 已经打退了秦军二十多次进攻 他们过不了这座桥

    Ying Bu : 你还剩多少人

    Ji Bu : 三百多人 弟兄们打得很硬 你这里呢

    Ying Bu : 差不多两百人

    Ji Bu : 我们汇合一起 还可以发动一轮突袭

    Ying Bu : 好

    Soldier A : 报 禀将军 项燕将军全军覆没
    城里的弟兄们都死了

    Soldiers : 项将军死了

    Ying Bu : 王还在城里 我们去救王

    Ji Bu : 拼死也要把王救出来 过了桥就是王城 跟上

    Soldier B : 王 殉国了

    Ying Bu : 雷豹的兄弟

    Soldiers : 在

    Ying Bu : 王虽然不在 敌人还在 随英布赴死一战

    Soldiers : 随将军同去

    Ji Bu : 王已经殉国 我们败了

    Ying Bu : 楚国的军人只有死 没有失败

    Ji Bu : 楚国已经失去了数十万的生命 我不准你再去白白送死

    Ying Bu : 你害怕了 影虎军团都是只会躲在影子里的胆小鬼吗

    Ji Bu : 是的 我害怕楚人都死绝了 以后无人可以重整河山

    Ying Bu : 国难当头 今日若无人慷慨赴死振我国威
    他日更不会再有后来者重整山河

    Ji Bu : 雷豹军团是全军精锐 我不会让你带着他们去自杀
    葬送楚国再兴的希望

    Ying Bu : 滚开
    我大楚将士 今日以死报国

    Soldiers : 以死报国

    Narrator : 秦王政二十四年
    项燕拥昌平君为楚王继续抗秦
    于蕲县之南兵败身死
    楚国灭

    ----- END OF EPISODE 43 -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 44 -----

    Ying Bu : 你这个懦夫

    Tian Mi : 怎么说

    Wei Zhuang : 看来 他已经发现了什么

    Meng Tian : 在你们部族里吗

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 44 ----
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 08 June
  • 9 Songs episode 17 has been set to the public!

    And here's some update on weekends I may be busy:

    June 17 - Father's Day (it's on a Sunday the 18th, but just marking it...)
    June 24 - A surprise birthday party, I think LOL

    I will still try my best to translate around those times. :3
  • post Re: Season 5 Episode 40 Proofreading - 08 June
  • Quote from: cynthaiz on June 08, 2017, 06:02:00 AM
    3:16
    whose speciality is the Wind Chaser.

    The "speciality" world was spelled wrong. It should be "specialty" right? xD If it is, I already changed it edited it to specialty. If it wasn't, just let me know. Because I could be mistaken too. Thanks!
  • post Re: Season 5 Episode 40 Proofreading - 08 June
  • 3:16
    whose speciality is the Wind Chaser.

    4:06
    ...the Empire's army?

    5:54
    ... whom is also...
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 08 June
  • Episode 18

    4:06
    ...there will always be a time when they...

    4:59
    while also letting him help me find that lost treasure.

    13:01
    He has prepared a big gift for the General's Office.

    13:09
    When you find out, inform me.

  • post Re: Season 5 Episode 40 Proofreading - 04 June
  • Quote from: Emraldr on June 04, 2017, 08:23:04 PM
    15:47 - it is admirable and praiseworthy (the credible here means believable. I assume you meant the expression "to your credit" which means it indicates that you did a good thing so I replaced it with praiseworthy)
    Oh, I didn't give that translation by flycrane01 much look. I thought it was kind of strange at first, but since you had looked through it once, I assumed it was okay. xD

    I have made all changes. Thanks!
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 04 June
  • Episode 18:
    2:52 - experienced countless deaths
    5:26 - was killed instead
    7:16 - from of this
    7:23 - just by for this advice
  • post Re: Season 5 Episode 40 Proofreading - 04 June
  • 4:10 - I can do whatever I want to.
    5:56 - ... of the King of Yue (unless there is not enough space to add anything)
    8:10 - He would rob the rich and the powerful people...
    8:27 - he has never been caught
    11:59 - a lot more leads behind it
    15:47 - it is admirable and praiseworthy (the credible here means believable. I assume you meant the expression "to your credit" which means it indicates that you did a good thing so I replaced it with praiseworthy)
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 04 June
  • Season 5 episode 40 draft video: https://youtu.be/O3rzA3MZwHI
    Post all comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22789.0

    9 Songs episode 18 draft video: https://youtu.be/6UnVlPY_Zs8
    Post all comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.75

    Season 5 episode 39 has been set to the public!

    In 9 Songs ep. 17, I found the ending song and the preview muted. (^.^') I guess something went wrong before I exported it into a full video. So I'm remaking ep. 17 at the moment and decided to set it to the public sometime after June 7.
  • post Season 5 Episode 40 Proofreading - 04 June
  • Season 5 episode 40 draft video: https://youtu.be/O3rzA3MZwHI

    Post all comments here! Thanks~
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 02 June
  • Took the road test earlier today and now I can drive by myself! LOL I'm so lazy.

    Hey guys! I am going to take a break this weekend. D-rama D-rama will be back again later and flycrane01 is subbing two series right now. So, I thought I can take this chance for a little break. Hope you guys don't mind. ^.^ (Like my family, I make last-minute decisions. Sorry about that...)

    I will prepare the draft videos this weekend, which I haven't yet. I'll post them when they're completed.

    If I get bored on Saturday and Sunday, I'll do some more work too. I'll let you guys know when I end up doing so. (I feel like I will translate, but I keep telling myself to rest...)

    Thank you so much for everyone who are still sticking around! I'm thankful every time I think about it! So, thanks again!
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 31 May
  • Episode 17 looks fine to me.

xxWu Shen Zhao Zi Long 2015 《武神赵子龙》

Shakespeare
May 01, 2015, 06:33:52 PM by Shakespeare
Views: 21 | Comments: 0






《武神赵子龙》 Wu Shen Zhao Zi Long 2015

Starring
Lin Geng Xin
Li Yi Feng
Du Chun
Yan Yi Kuan
Yoona of the Korean girl group SNSD,
Wang Li Kun,
Gu Li  Na Zha 古力娜扎
Jia Qing
Yan W
Collin Chou
Kim
...

xxThe Legend of Lu Xiaofeng 陆小凤前传 [MULTI][English Subbed]

sapphiresky
June 03, 2013, 04:08:35 AM by sapphiresky
Views: 25232 | Comments: 140



Episodes: 10 (Subtitles Complete)
Subtitles: English (Hard Subbed)
Fansubbing Team: Jianghu Fansubs
Also known as: The Legend of Lu Xiao Feng,  陆小凤传奇, Lu Xiao Feng Chuan Qi
Starring: Julian Cheung, Ken Chang, Peter Ho, Liu Shi Shi, Fann Wong

Important: You must reply this thread or hit the thanks button first!

Always use Winrar (Download: http://www.win-rar.com/fileadmin/winrar-versions/wrar420.exe) to extract the files. Be sure to right cl...

clipOnce Upon a Chinese Classic 2010

January 28, 2013, 10:58:52 PM by nazaruddin | Views: 1420 | Comments: 1

Title : Just Another Pandora's Box, also known as Once Upon a Chinese Classic, is a 2010 Hong Kong
Directed by   Jeffrey Lau
Produced by   Julia Chu,
Subtitles English

Main cast
Ronald Cheng as Qing Yise / Zhao Yun / Zhang Ziyi's transvestite
Betty Sun as Rose Fairy
Gigi Leung as Ambassador of Turkestan
Eric Tsang as Zhuge Liang
Huang Bo as Zhou Yu
Guo Degang as Cao Cao

Special appearances
Athena Chu as Purple Cloud Fairy
Gillian Chung as Sun Shangxiang
Patrick Tam as General Xiahou

Guest stars
Yuen Biao as Liu Bei
Huang Yi as Xiao Qiao
Alex Fong a...

Pages: [1]

* Video of the Moment