collapse

* User Info

 
 
Welcome, Guest. Please login or register.

* Ads

* Forum Shoutbox

Refresh History
  • Miyuki1988: Hi, do u know where i can watch princess lang ling king with eng subs?
    June 28, 2015, 12:22:26 PM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:59 AM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:46 AM
  • tonysmith15: does anyone know where to get the subtitles for legend of chu and han?
    April 02, 2015, 01:45:35 AM
  • ffrhad: Crystal Liu
    March 16, 2015, 09:46:54 AM
  • Roviel: any1 know where to get the BGM used on series scenes of Condor Heroes 2014?
    February 08, 2015, 06:36:12 AM
  • JohnnyBigStarZ: hi can any help how a can a open up a discussion
    January 17, 2015, 12:23:34 AM
  • bjharm: yes great if you looking to buy drugs
    January 07, 2015, 03:57:55 AM
  • Roviel: I dont like CG on fighting scenes. They should go back to using powders!
    January 03, 2015, 08:33:06 AM
  • chaosdrgonlord: seems to be a lot of new spammers and bots in the forums nowadays :(
    January 01, 2015, 12:40:32 AM
  • Roviel: the great protector - needs sub
    December 31, 2014, 10:26:35 PM
  • AutumnEve: :-* kiss kiss! love this site!!
    December 28, 2014, 05:03:16 AM
  • Taengoo: anyone here?
    December 24, 2014, 02:07:50 AM
  • Taengoo: ding dong
    December 24, 2014, 02:07:37 AM
  • Taengoo: guyz
    December 24, 2014, 02:07:17 AM
  • hai2lan: hi, everybody,i'm new here
    December 22, 2014, 02:54:17 AM
  • v1nzzzz: must watch swords of legends
    December 20, 2014, 05:51:29 AM
  • MEGA-X: Legend of the Arching Hero
    December 06, 2014, 09:04:41 PM
  • drudybd: three kingdom
    November 30, 2014, 03:45:04 AM
  • beth diora: any new interesting series?
    November 29, 2014, 07:05:43 PM

* Share this Website

* Website Affilliates

* Facebook Fans

* Forum Discussions

* Related Links

* Top Discussion Boards

* Latest Members

* Who's Online

  • Dot Guests: 44
  • Dot Hidden: 0
  • Dot Users: 1
  • Dot Users Online:

* Latest Images

* Board Stats

  • stats Total Members: 16941
  • stats Total Posts: 28375
  • stats Total Topics: 1277
  • stats Total Categories: 4
  • stats Total Boards: 47
  • stats Most Online: 215

* Search


* Latest Posts and Topics

  • post to Twitter to retweet - 28 August
  • (Photo: Bieber and the very patient fan who waited 24 hours to see him.) But then Bieber knows a little something about loyalty too. Toronto Sun reports Niagara Fallsview Casino spokesman Greg Medulun confirmed Bieber and a number of others in his company arrived at the gambling venue at around midnight Saturday in a limousine.As it turns out, one person in the superstar's group couldn't produce ID at the door and was denied entry to the gaming floor.Mr.Non-ID (whoever he was) wasn't left stranded though, everyone else in the group decided to leave too.Medulun affirms, When we explained that individual would not be permitted access to the gaming floor that's when they cheap dofus kamas decided they would leave together. He added Saturday was the first time Bieber had visited Fallsview Casino as our guest. Apparently there was wee amount of fan recognition of Bieber while the group hung around deciding where to head to next. But, for the 10 or so minutes or so they were standing near the casino's entrance there was apparently no Beatlesmania crush. He was recognized by some fans, Medulun recalls. There were people certainly interested in seeing him – he's a pop star – but there was no hysteria. (Photo: The singer's new Bansky Tattoo' via Shots Of Me) Hot on the heels of his Girl with Balloon Banksy tattoo last Wednesday, Bieber again sat for a mammoth inking in a recording studio in Toronto on Friday night through to Saturday morning.From the wrapping on his right arm seen below, it looks like the singer is full-steaming it to a second sleeve. (Photo: via Forever Young Ink, Shouts to Justin Bieber for having us come by the studio to tatt him last night! 5am in Toronto for real, Mar.15. ) That same night, Bieber stopped to talk to a group of female fans.At some point, he happened to casually debut a new song co-written with recently-reunited girlfriend Selena Gomez titled Unfamiliar, later taking to Twitter to retweet fans' postings of the meet. Late Saturday, after more sightings Bieber debuted a 15-second snippet of a new song Life Is Worth Living. Piano-backed and drenched in emotion with a chorus declaring, Life is worth living, life is worth living, so live another day, the song is thought to refer to Gomez's evident re-entry in Bieber's life.If so, the actress-singer arrives at a time when Bieber is facing incoming court dates for a suspected DUI, alleged assault, and a probable charge for allegedly egging his neighbor's house.Perfect timing then.Bieber jetted to McAllen, Texas to see Gomez for a loved-up weekend which included a tasty cameo during an acoustic show at SXSW, one day after attending a deposition related to a civil assault lawsuit on March 6.
  • post Re: Season 5 - Episode 9 (Translation/Proofing) - 26 August
  • Sorry, it looks like I missed a few lines when I was translating.

    Quote
    Ge Nie: 奇门之术千变万化 包含三奇 六甲 六仪 九门 九星 九神
    The art of Qimen has thousands of permutations, including Sanqi, Liujia, Liuyi, Jiumen, Jiuxing, and Jiushen
  • post Re: What Ancient Chinese Series are you watching at the moment? - 26 August
  • I'm currently watching Xuan Yuan Sword.
    I think it will be hard for the show to dethrone Gu Jian Qi Tan in my heart, but let's continue ! I have no specific view about XYS for the moment ( to early, i'm at episode 8 ), except the fact I dont really like Jingchou.
  • post Re: Season 5 - Episode 9 (Translation/Proofing) - 26 August
  • Quote from: Dream Hunter on August 26, 2015, 05:17:24 AM
    SpoilerEpisode 9: 如遇古剑
    If an Ancient Sword is Encountered

    Recap of Episode 8
    Fu Su: 今天我想来一场以剑论道
    Today I would like a round of "Speaking of the Dao with Swords"
    你意下如何
    What do you think of it?

    Zhao Gao: 公子 您邀请的那位贵宾 到了
    Prince, the honored guest you invited has arrived

    Xiao Meng: 世间无我 处处是我
    I am not in the world, I am everywhere

    Fu Su: 晓梦大师
    Grand Master Xiaomeng
    Zhang Liang: 最好的策略就是主动选择对手
    The best course of action is to voluntarily choose opponents
    Ge Nie: 久等了
    We have kept you waiting.
    Zhang Han: 看来猎物已经入笼了
    It looks like the pretty has entered the cage. (prey?)
    Tian Ming: 月儿
    Yue'er
    Gao Yue: 天明这边
    Tianming, this way
    Tian Ming: 三只脚的乌鸦
    A three-footed crow
    Shi Lan: 三足金乌在指引我们
    The golden three-footed crow is showing us the way
    Tian Ming: 太好了 我们成功了
    Great, we did it!
    Da Siming: 我等你们很久了
    I've been waiting for you for a long time.

    Episode 9

    [On the Mirage]#cdata_escape_encode#
    Da Siming: 果然不出星魂大人所料
    It is just as Lord Xinghun predicted

    Tian Ming: 是你 红手坏女人
    It's you, the bad lady with red hands!

    Shao Yu: 大司命的骷髅血手印 御气攻击 威力巨大
    The attacks from Da Siming's Skeleton Blood Hand Seals have immense power
    我们根本避无可避
    We have absolutely no way to avoid them

    Da Siming: 墨眉历代巨子的掌门信物
    Momei is the proof of the Mohist leader's leadership
    你上次已经供奉了一把非攻给我 这次你淮备了更好的礼物
    Last time, you already offered me Feigong. This time, you have prepared an even better present.
    Tian Ming: 你做梦 非攻我也要亲手拿回来
    In your dreams! I'm going to take back Feigong with my own hands.


    这把墨眉上有着大家对我的信任
    Momei represents the trust that everyone has in me!

    [Flashback to Mohists vs. Yin Yang School]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 你受伤啦
    You're hurt

    Yan Dan: 即使面对危险都会勇敢的站出来
    It will allow you to bravely step forward even in the face up danger
    这正是 我们所说的侠
    That is precisely the "chivalry" I speak of

    Gao Jianli: 这把墨眉 应该回到他主人的手上了
    This Momei should return to its owner

    [Back to present]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 握着墨眉的我已经不再是之前的我 这次我绝不会放手
    The me that holds Momei is no longer the me from back then. This time, I won't let go!

    Da Siming: 真是可笑
    How amusing

    Shi Lan: 天明危险
    Tianming, careful!
    快放手
    Quickly! Let go.

    Tian Ming: 宫保鸡丁 切 砍 片
    Kung Pao Chicken, cut, chop, slice!

    Da Siming: 故技重施死
    This trick again, you're asking for death!

    Tian Ming: 接招吧
    Take this!

    Shao Yu: 天明身怀墨家巨子的绝世内力 有着超乎常人的抗击打能力
    Tianming's body contains the Mohist leader's peerless inner energy, he has extraordinary durability
    我属于力量刚猛型 而石兰你则以灵巧快速见长
    I am the strong and tough type, while agility and speed are your forte, Shilan

    Shi Lan: 我们若是发挥各自长处 分工合作
    If each of us were to exert our best qualities, by division of labor,
    或许能与大司命一较高下
    we might be able to fight on a level with Da Siming

    Da Siming: 解牛刀法的威力竟然增强了
    The power of the Jieniu Daofa, it has actually increased
    (Translator's Note: 解牛刀法 - Knife Technique for Butchering Cows)

    Shao Yu: 趁现在
    Now!

    [At Gnawing Teeth Prison]#cdata_escape_encode#
    Dao Zhi: 机关似乎停止运行了
    The mechanisms seem to have stopped moving

    Wei Zhuang: 只是暂时的
    It's only temporary

    Ge Nie: 监狱的格局会随着机关变动发生变化
    The prison's structure will change according to the changing of the mechanisms
    我们必须在下一次变化之前找到破解的方法
    We must find the solution before next time's transformation (the next)

    Dao Zhi: 我听说 这东西比我们墨家的机关术复杂得多
    I heard, this thing is even more complicated than our Mohist School's mechanisms

    Ge Nie: 不錯 奇门遁甲号称帝王之学
    Correct, Qimen Dunjia has been called "the Emperor's Discipline"
    (Note: I dug around a bit more, and apparently 奇门遁甲 is more accurately described as "the art of becoming invisible," a brand of Daoist magic, not "Mysterious Gates Escaping Armor Technique." For future translations of names such as these, I propose that we retain the name in pinyin (Qimen Dunjia), with a translator's note the first time it is mentioned. I've seen this done for a lot of English subtitle projects, where the phonetic name is kept for ease and consistency.)
    是奇门 六壬 太乙三大秘宝中的第一秘术
    It is the first of the three secret arts, Qimen, Liuren, and Taiyi
    (Translator's Note: )
    融合了太极八卦与阴阳五行 想要破解它实非易事
    It combines Taiji-Bagua and the Yin Yang Five Elements, wanting to solve it is not an easy task

    Dao Zhi: 章邯居然把我关到这么厉害的监狱来 真是太一看得起我了
    To think that Zhang Han locked me up in such a formidable prison, he thinks too highly of me!

    Ge Nie: 事实上 这里最初是姜子牙在封地所修建的军事堡垒
    In reality, this place was originally a military fortress that Jiang Ziya built on feudal land
    直到数百年前 齐桓公为了关押拥有异术的戎狄蛮族
    Only until several hundred years ago, when Duke Huan of Qi sought to imprison Rong and Di barbarians who wielded special techniques,
    才将这座军事堡垒改造成了监狱
    was this military fortress converted to a prison

    Dao Zhi: 这鬼地方居然有这么大来头 那我们 还逃得出去吗
    This nasty place had such a history? Then, do we even have a chance of escaping?

    Ge Nie: 奇门之术千变万化 包含三奇 六甲 六仪 九门 九星 九神
    The art of Qimen has thousands of permutations, including

    分为排宫法与飞宮法两种
    They are divided into the two methods Paigong and Feigong
    排宫法拥有二十六万两千一百四十四种变化
    The Paigong method has 262,144 different permutations
    飞宫法有五十三万一千四百四十一种变化
    The Feigong method has 531,441 different permutations
    玄妙难测 想要破解奇门遁甲
    Mysterious and unpredictable. If you want to solve Qimen Dunjia,
    关键是要掌握它的变化规律 根据规律推算出变化后的方位
    it is important to grasp the pattern to its transformations, so as to calculate the position after a change
    但是这个推算十分复杂 即便有图纸对照也不一定能立即破解
    But this calculation is very complicated, even if one has blueprints, one may not be able to solve it immediately
    而最重要的一点 我们必须知道监狱的最初布局
    And the most important point is, we must know the original layout of the prison

    Dao Zhi: 你是说 要根据初始布局才能推算出庖丁牢房的位置
    You're saying, you can only calculate the position of Pao Ding's cell according to the original layout?

    Ge Nie: 这是推算的基础
    That is the foundation of the calculation

    Dao Zhi: 监狱最初的布局都在这里
    The original layout of the prison is all in here

    Wei Zhuang: 你
    You --

    Dao Zhi: 作为一个高明的盗贼 离开现场前必须有能力将每一个细节复原
    To be a clever thief, you have to be able to reproduce every single detail before leaving the scene
    否则 会带来无法挽回的伤害
    Or else, you will bring irreparable damage upon yourself

    Wei Zhuang: 噬牙狱号称吞噬生命的利牙 不会给猎物太多喘息的时间
    Gnawing Teeth Prison is known as the "Sharp Teeth that Devour Life." It won't give its prey too much time to catch its breath

    [At the Confucian School]#cdata_escape_encode#
    Fu Su: 今天我们只是以剑论道 点到为止
    Today we are only speaking of the Dao through swords, do not go any further than necessary
    切勿伤君子之仪
    or seek to injure.

    Li Si: 第一场开始
    Let the first round begin

    Zhang Liang: 儒家张良 请指教
    Confucian School's Zhang Liang await your teachings

    Gongsun Linglong: 张三先生第一个登场
    Third Master Zhang is the first to take the stage

    Chu Nangong: 这次比试形勢对儒家明显不利 子房 你要如何应对
    This competition is clearly not in the Confucian School's favor. Zifang, how will you answer this?

    Zhang Liang: 子房有一冒昧要求 望公子首肯
    Zifang has a presumptuous request and hopes for the Prince's approval

    Fu Su: 但说无妨
    Speak what is on your mind

    Zhang Liang: 人云 如遇古剑 诚见君子
    They say, if one encounters an ancient sword, one will also see a gentleman
    子房想与这几位执掌越王八剑的兄台请教
    Zifang would like to consult these few comrades who wield King Yue's Eight Swords

    Fu Su: 六剑奴
    The Six Sword Slaves

    Li Si: 处于劣勢下 主动选择对手是明智之举
    When on the disadvantaged side, voluntarily selecting opponents is a wise decision
    不过六剑奴身份虽然卑微 实力却非同凡响
    However, although the Six Sword Slaves are humble in social status, their abilities are far from ordinary

    Zhao Gao: 你们意下如何
    What do you all think?

    Zhang Liang: 阁下是乱神兄
    Sir, you are Brother Luanshen excellency seems too formal and doesn't it apply to royalty?

    Luan Shen: 动手吧
    Make your move.

    Zhang Liang: 公子既然设定这次比武的宗旨为以剑论道
    Since the Prince has set the purpose of this competition to be speaking of the Dao through swords,
    自然要好好请数一下
    it is natural to properly consult each other first

    Gongsun Linglong: 人长的丑 用的剑也丑
    The person is ugly, and the sword he uses is also ugly!

    Zhang Liang: 在下这柄佩剑 名为凌虚
    This lowly one's sword, its name is Lingxu
    (Translator's note: 凌虚 - Soaring to the sky)
    青翠革质剑鞘 浑然天成
    A leather scabbard of jade green, made by nature itself,
    嵌一十八颗北海碧血丹心 剑身修颀秀丽
    Encrusted with eighteen North Sea jewel hearts,
    通体晶莹夺目 不可逼视
    Its entire body is crystal clear and dazzling, and cannot be looked at too closely
    承蒙楚国著名相剑师风胡子点评 空谷临风 逸世凌虚
    The renowned Chu swordsman, Feng Huzi said of it: "Wind in the empty valley, easily leaving the earth to soar to the sky"
    Words on screen: 空谷临风 逸世凌虚
    Wind in the empty valley, easily leaving the earth to soar to the sky

    位列剑谱 排名第十
    Its position on the Sword Register is 10th

    Gongsun Linglong: 哇 张三先生的佩剑果然厉害 他用这把剑是太般配了
    Wow, Third Master Zhang's sword really is amazing! He using that sword is too fitting

    Luan Shen: 排名第十 很了不起 动手吧
    Position 10 ? Very impressive. Just make a move.

    figure since the previous sentence use position or maybe switch to Rank instead?

    Zhang Liang: 乱神兄 既然是论剑 是否也介绍一下你的佩剑
    Brother Luanshen, since we are speaking of swords, would you introduce your sword?

    Luan Shen: 什么
    What?

    Li Si: 张良不知道要耍什么花样
    Just what kind of trick is Zhang Liang playing?
    公子
    Prince

    Zhang Liang: 乱神兄 请介绍一下
    Brother Luanshen, please introduce it to us

    Luan Shen: 这把剑叫乱神
    This sword is called Luanshen

    Zhang Liang: 嗯 可有什么来历
    Mmm, what background does it have?

    Luan Shen: 没什么好说的 动手吧
    There's nothing to say. Just make a move.

    Zhang Liang: 非也 我刚才想要请教越王八剑
    Incorrect, just now I wanted to consult King Yue's Eight Swords
    但是乱神兄手中名剑
    But the famous sword in Brother Luanshen's hands
    却偏偏是你们六位中唯一不属于越王八剑的一把
    just happens to be the only one out of you six that is not one of King Yue's Eight ...
  • post Re: Season 5 - Episode 9 (Translation/Proofing) - 26 August
  • SpoilerEpisode 9: 如遇古剑
    If an Ancient Sword is Encountered

    Recap of Episode 8
    Fu Su: 今天我想来一场以剑论道
    Today I would like a round of "Speaking of the Dao with Swords"
    你意下如何
    What do you think of it?

    Zhao Gao: 公子 您邀请的那位贵宾 到了
    Prince, the honored guest you invited has arrived

    Xiao Meng: 世间无我 处处是我
    I am not in the world, I am everywhere

    Fu Su: 晓梦大师
    Grand Master Xiaomeng
    Zhang Liang: 最好的策略就是主动选择对手
    The best course of action is to voluntarily choose opponents
    Ge Nie: 久等了
    We have kept you waiting.
    Zhang Han: 看来猎物已经入笼了
    It looks like the pretty has entered the cage.
    Tian Ming: 月儿
    Yue'er
    Gao Yue: 天明这边
    Tianming, this way
    Tian Ming: 三只脚的乌鸦
    A three-footed crow
    Shi Lan: 三足金乌在指引我们
    The golden three-footed crow is showing us the way
    Tian Ming: 太好了 我们成功了
    Great, we did it!
    Da Siming: 我等你们很久了
    I've been waiting for you for a long time.

    Episode 9

    [On the Mirage]#cdata_escape_encode#
    Da Siming: 果然不出星魂大人所料
    It is just as Lord Xinghun predicted

    Tian Ming: 是你 红手坏女人
    It's you, the bad lady with red hands!

    Shao Yu: 大司命的骷髅血手印 御气攻击 威力巨大
    The attacks from Da Siming's Skeleton Blood Hand Seals have immense power
    我们根本避无可避
    We have absolutely no way to avoid them

    Da Siming: 墨眉历代巨子的掌门信物
    Momei is the proof of the Mohist leader's leadership
    你上次已经供奉了一把非攻给我 这次你淮备了更好的礼物
    Last time, you already offered me Feigong. This time, you have prepared an even better present.
    Tian Ming: 你做梦 非攻我也要亲手拿回来
    In your dreams! I'm going to take back Feigong with my own hands.


    这把墨眉上有着大家对我的信任
    Momei represents the trust that everyone has in me!

    [Flashback to Mohists vs. Yin Yang School]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 你受伤啦
    You're hurt

    Yan Dan: 即使面对危险都会勇敢的站出来
    It will allow you to bravely step forward even in the face up danger
    这正是 我们所说的侠
    That is precisely the "chivalry" I speak of

    Gao Jianli: 这把墨眉 应该回到他主人的手上了
    This Momei should return to its owner

    [Back to present]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 握着墨眉的我已经不再是之前的我 这次我绝不会放手
    The me that holds Momei is no longer the me from back then. This time, I won't let go!

    Da Siming: 真是可笑
    How amusing

    Shi Lan: 天明危险
    Tianming, careful!
    快放手
    Quickly! Let go.

    Tian Ming: 宫保鸡丁 切 砍 片
    Kung Pao Chicken, cut, chop, slice!

    Da Siming: 故技重施死
    This trick again, you're asking for death!

    Tian Ming: 接招吧
    Take this!

    Shao Yu: 天明身怀墨家巨子的绝世内力 有着超乎常人的抗击打能力
    Tianming's body contains the Mohist leader's peerless inner energy, he has extraordinary durability
    我属于力量刚猛型 而石兰你则以灵巧快速见长
    I am the strong and tough type, while agility and speed are your forte, Shilan

    Shi Lan: 我们若是发挥各自长处 分工合作
    If each of us were to exert our best qualities, by division of labor,
    或许能与大司命一较高下
    we might be able to fight on a level with Da Siming

    Da Siming: 解牛刀法的威力竟然增强了
    The power of the Jieniu Daofa, it has actually increased
    (Translator's Note: 解牛刀法 - Knife Technique for Butchering Cows)

    Shao Yu: 趁现在
    Now!

    [At Gnawing Teeth Prison]#cdata_escape_encode#
    Dao Zhi: 机关似乎停止运行了
    The mechanisms seem to have stopped moving

    Wei Zhuang: 只是暂时的
    It's only temporary

    Ge Nie: 监狱的格局会随着机关变动发生变化
    The prison's structure will change according to the changing of the mechanisms
    我们必须在下一次变化之前找到破解的方法
    We must find the solution before next time's transformation

    Dao Zhi: 我听说 这东西比我们墨家的机关术复杂得多
    I heard, this thing is even more complicated than our Mohist School's mechanisms

    Ge Nie: 不錯 奇门遁甲号称帝王之学
    Correct, Qimen Dunjia has been called "the Emperor's Discipline"
    (Note: I dug around a bit more, and apparently 奇门遁甲 is more accurately described as "the art of becoming invisible," a brand of Daoist magic, not "Mysterious Gates Escaping Armor Technique." For future translations of names such as these, I propose that we retain the name in pinyin (Qimen Dunjia), with a translator's note the first time it is mentioned. I've seen this done for a lot of English subtitle projects, where the phonetic name is kept for ease and consistency.)
    是奇门 六壬 太乙三大秘宝中的第一秘术
    It is the first of the three secret arts, Qimen, Liuren, and Taiyi
    (Translator's Note: )
    融合了太极八卦与阴阳五行 想要破解它实非易事
    It combines Taiji-Bagua and the Yin Yang Five Elements, wanting to solve it is not an easy task

    Dao Zhi: 章邯居然把我关到这么厉害的监狱来 真是太一看得起我了
    To think that Zhang Han locked me up in such a formidable prison, he thinks too highly of me!

    Ge Nie: 事实上 这里最初是姜子牙在封地所修建的军事堡垒
    In reality, this place was originally a military fortress that Jiang Ziya built on feudal land
    直到数百年前 齐桓公为了关押拥有异术的戎狄蛮族
    Only until several hundred years ago, when Duke Huan of Qi sought to imprison Rong and Di barbarians who wielded special techniques,
    才将这座军事堡垒改造成了监狱
    was this military fortress converted to a prison

    Dao Zhi: 这鬼地方居然有这么大来头 那我们 还逃得出去吗
    This nasty place had such a history? Then, do we even have a chance of escaping?

    Ge Nie: 奇门之术千变万化 包含三奇 六甲 六仪 九门 九星 九神
    The art of Qimen has thousands of permutations, including

    分为排宫法与飞宮法两种
    They are divided into the two methods Paigong and Feigong
    排宫法拥有二十六万两千一百四十四种变化
    The Paigong method has 262,144 different permutations
    飞宫法有五十三万一千四百四十一种变化
    The Feigong method has 531,441 different permutations
    玄妙难测 想要破解奇门遁甲
    Mysterious and unpredictable. If you want to solve Qimen Dunjia,
    关键是要掌握它的变化规律 根据规律推算出变化后的方位
    it is important to grasp the pattern to its transformations, so as to calculate the position after a change
    但是这个推算十分复杂 即便有图纸对照也不一定能立即破解
    But this calculation is very complicated, even if one has blueprints, one may not be able to solve it immediately
    而最重要的一点 我们必须知道监狱的最初布局
    And the most important point is, we must know the original layout of the prison

    Dao Zhi: 你是说 要根据初始布局才能推算出庖丁牢房的位置
    You're saying, you can only calculate the position of Pao Ding's cell according to the original layout?

    Ge Nie: 这是推算的基础
    That is the foundation of the calculation

    Dao Zhi: 监狱最初的布局都在这里
    The original layout of the prison is all in here

    Wei Zhuang: 你
    You --

    Dao Zhi: 作为一个高明的盗贼 离开现场前必须有能力将每一个细节复原
    To be a clever thief, you have to be able to reproduce every single detail before leaving the scene
    否则 会带来无法挽回的伤害
    Or else, you will bring irreparable damage upon yourself

    Wei Zhuang: 噬牙狱号称吞噬生命的利牙 不会给猎物太多喘息的时间
    Gnawing Teeth Prison is known as the "Sharp Teeth that Devour Life." It won't give its prey too much time to catch its breath

    [At the Confucian School]#cdata_escape_encode#
    Fu Su: 今天我们只是以剑论道 点到为止
    Today we are only speaking of the Dao through swords, do not go any further than necessary
    切勿伤君子之仪
    or seek to injure.

    Li Si: 第一场开始
    Let the first round begin

    Zhang Liang: 儒家张良 请指教
    Confucian School's Zhang Liang await your teachings

    Gongsun Linglong: 张三先生第一个登场
    Third Master Zhang is the first to take the stage

    Chu Nangong: 这次比试形勢对儒家明显不利 子房 你要如何应对
    This competition is clearly not in the Confucian School's favor. Zifang, how will you answer this?

    Zhang Liang: 子房有一冒昧要求 望公子首肯
    Zifang has a presumptuous request and hopes for the Prince's approval

    Fu Su: 但说无妨
    Speak what is on your mind

    Zhang Liang: 人云 如遇古剑 诚见君子
    They say, if one encounters an ancient sword, one will also see a gentleman
    子房想与这几位执掌越王八剑的兄台请教
    Zifang would like to consult these few comrades who wield King Yue's Eight Swords

    Fu Su: 六剑奴
    The Six Sword Slaves

    Li Si: 处于劣勢下 主动选择对手是明智之举
    When on the disadvantaged side, voluntarily selecting opponents is a wise decision
    不过六剑奴身份虽然卑微 实力却非同凡响
    However, although the Six Sword Slaves are humble in social status, their abilities are far from ordinary

    Zhao Gao: 你们意下如何
    What do you all think?

    Zhang Liang: 阁下是乱神兄
    Sir, you are Brother Luanshen excellency seems too formal and doesn't it apply to royalty?

    Luan Shen: 动手吧
    Make your move.

    Zhang Liang: 公子既然设定这次比武的宗旨为以剑论道
    Since the Prince has set the purpose of this competition to be speaking of the Dao through swords,
    自然要好好请数一下
    it is natural to properly consult each other first

    Gongsun Linglong: 人长的丑 用的剑也丑
    The person is ugly, and the sword he uses is also ugly!

    Zhang Liang: 在下这柄佩剑 名为凌虚
    This lowly one's sword, its name is Lingxu
    (Translator's note: 凌虚 - Soaring to the sky)
    青翠革质剑鞘 浑然天成
    A leather scabbard of jade green, made by nature itself,
    嵌一十八颗北海碧血丹心 剑身修颀秀丽
    Encrusted with eighteen North Sea jewel hearts,
    通体晶莹夺目 不可逼视
    Its entire body is crystal clear and dazzling, and cannot be looked at too closely
    承蒙楚国著名相剑师风胡子点评 空谷临风 逸世凌虚
    The renowned Chu swordsman, Feng Huzi said of it: "Wind in the empty valley, easily leaving the earth to soar to the sky"
    Words on screen: 空谷临风 逸世凌虚
    Wind in the empty valley, easily leaving the earth to soar to the sky

    位列剑谱 排名第十
    Its position on the Sword Register is 10th

    Gongsun Linglong: 哇 张三先生的佩剑果然厉害 他用这把剑是太般配了
    Wow, Third Master Zhang's sword really is amazing! He using that sword is too fitting

    Luan Shen: 排名第十 很了不起 动手吧
    Position 10 ? Very impressive. Just make a move.

    figure since the previous sentence use position or maybe switch to Rank instead?

    Zhang Liang: 乱神兄 既然是论剑 是否也介绍一下你的佩剑
    Brother Luanshen, since we are speaking of swords, would you introduce your sword?

    Luan Shen: 什么
    What?

    Li Si: 张良不知道要耍什么花样
    Just what kind of trick is Zhang Liang playing?
    公子
    Prince

    Zhang Liang: 乱神兄 请介绍一下
    Brother Luanshen, please introduce it to us

    Luan Shen: 这把剑叫乱神
    This sword is called Luanshen

    Zhang Liang: 嗯 可有什么来历
    Mmm, what background does it have?

    Luan Shen: 没什么好说的 动手吧
    There's nothing to say. Just make a move.

    Zhang Liang: 非也 我刚才想要请教越王八剑
    Incorrect, just now I wanted to consult King Yue's Eight Swords
    但是乱神兄手中名剑
    But the famous sword in Brother Luanshen's hands
    却偏偏是你们六位中唯一不属于越王八剑的一把
    just happens to be the only one out of you six that is not one of King Yue's Eight Swords
    若非实力非凡 且大有来头 如何能够位列其中呢
    If it did not have extraordinary power and an impressive history, how could it have stood among them?

    Luan Shen: 你光动口 不动手吗
    You're only moving your mouth, aren't you going to move your hands...
  • post Re: Season 5 - Episode 08 (Translation/Proofing) - 26 August
  • 3:39 the legendary three-footed golden crow
    7:02 Five Elements? What does that mean? -split to two sentences.
    9:21 what does that mean? out of curiosity, is there a dummy translation for me? all i know is that those words are hard to decipher.
    10:37 outrageous instead of crazy?
    10:47 Senior Uncle?
    11: 06 Therefore, don't look down at her despite her young age
    11:32 just realized that this is an allusion to Demi Gods Semi Devils.
    12:21 Chisong Zhi or Chisongzi
    12:54 Where was Xiaomeng at the time?
    13:33 ok
    14:46 how about using heart of tofu with a side note?
    15:31 ok
    15:37 misspelling "poison" but ok
    17:41 "help" or "assist"?
    20:05 bottom one
    20:40 ok
    20:47 Tai'e, many years not long years?
    20:51 "that he originated" what does that mean?
    21:37 take out the "I" and "the"
  • post Re: Season 5 - Episode 08 (Translation/Proofing) - 25 August
  • Quote from: sstyhoo on August 23, 2015, 03:45:45 PM
    1.
    There was a question of my usage of Pinyin in an earlier post as to how I spelt 赤练 (Chi Lian) in Hanyu Pinyin.
    As I said in my earlier post of 1Aug I would be (and have been) referring to @Cynthaiz's detailed table of names which sets out the names in the format below, and is also based on the formal Hanyu Pinyin rules as defined at Pinyin.info. - http://www.pinyin.info/readings/texts/chinese_names.html (this link was also posted in the translator's reference thread - http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22528.0).

    @sstyhoo
    I grew up learning Hanyu pinyin, so I hope you're not thinking I'm confused as you keep bringing up the Hanyu link. (^.^') You really don't have to do that when you made yourself clear more than once.

    Regarding Chilian, that name belongs to her weapon. Because it's a weapon, putting Chi + Lian together seems appropriate to me. Chilian is a name with no surname and doesn't require a space in between. The same with Fu Nian's sword: Taie, instead of Tai E. ...And I just remembered about Yuan Hong, which was already released as "Yuan Hong" in the other episode. xD So, I guess this all depends on you and the others. I do want to keep "Taie" as it is because it looks better and it was translated like that by sapphiresky.

    Making a firm decision on the names would be great if you have the time. Please categorized them by groups too, that way it'll be organized and easier to search up the names. (Since I can't modify the list, I'm asking you to.)

    And I'm not sure if I can check the proofreaders' notes this weekend, but hopefully I will have the time. ^.^ Thank you very much, everyone!
  • post Re: Season 5 - Episode 08 (Translation/Proofing) - 25 August
  • Hey lovely people,

    Here are my proofreads:-

    5:42-Xiao Yu,Find the fabled Three-footed Golden Crow,it will guide you! (cynthaiz legendary is also good)

    10:01-During the year when Confucius paid his respects to Lao Zi,

    15:00-Even if your loved ones in danger,you are helpless to save them. (sounds better I think)

    20:03-Additionally,the Six Sword Slaves will definitely make a move

    -Cheers,
    :)
  • post Re: Season 5 - Episode 08 (Translation/Proofing) - 25 August
  • Proof-reading for Episode 8
    1. 3:37
    Suggestion:
    The legendary Three-Footed Golden Crow.
    2. 4:39 - 4:48
    All the commas in that sentence make the sentence seem too long and stretched out.
    Suggestion:
    Calamity has overtaken Mount Shu and our greatest treasure is lost. Once Lake Yu's seal has been broken, the gates to disaster will open again. We have no other choice.
    3. 5:49
    "And moreover" is just repeating yourself.
    Suggestion:
    It seems Shi Lan has always been investigating the Mirage. Moreover, there are so many things from Mount Shu on the Mirage.
    4. 7:06 - 7:25
    Once again, the sentence is too long. The sentence needs to use conjunctions as well as be broken up into smaller sentences.
    Suggestion:
    It's similar to the labyrinth of Mount Shu - these different corridors correspond to each of the five elements. For example, rain is Water and day is Fire. In the courtyard, Wood is above and Earth below. Water counteracting Fire causes day to switch to night, while Fire trumping Water makes fog.
    5. 7:33
    Suggestion:
    At that time, we entered into Fire from Metal, meaning that we entered from "counteraction".
    6. 7:40
    Saying "west" by itself may be confusing and could be wrongly assumed as "west" geographically (as in actual regions to the west of China such as Europe, Middle East, etc.)
    Suggestion:
    Fire nourishes Earth, Earth nourishes Metal. Metal is attributed to the direction west.
    7. 12:20
    Go with Chisong Zi.
    8. 15:01
    Suggestion:
    With your own eyes, you can see your loved ones are in danger, yet you are helpless to save them.
    9. 19:34
    Suggestion:
    The Qin Empire came prepared this time.
    The number of people that can participate is extraordinarily high. (place this part separately)
    10. 19:39
    Suggestion:
    In the Junior Sage Village, only my two Senior Brothers and I are a match for them.
    11. 20:04
    In addition with the Six Sword Slaves…
  • post Re: Season 5 - Episode 08 (Translation/Proofing) - 23 August
  • 1.
    There was a question of my usage of Pinyin in an earlier post as to how I spelt 赤练 (Chi Lian) in Hanyu Pinyin.
    As I said in my earlier post of 1Aug I would be (and have been) referring to @Cynthaiz's detailed table of names which sets out the names in the format below, and is also based on the formal Hanyu Pinyin rules as defined at Pinyin.info. - http://www.pinyin.info/readings/texts/chinese_names.html (this link was also posted in the translator's reference thread - http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22528.0).

    FULL NAME : Chi Lian AKA Princess Hong Lian
    (pinyin)
    FULL NAME : 赤练 AKA 红莲 – Hong Lian
    (Chinese)
    PREFERENCE : Chi Lian
    (pinyin)
    PREFERENCE : 赤练
    (Chinese)
    ENGLISH : Crimson Snake

    @Cynthaiz
    btw would you consider reviewing some of the names with specific forms of address esp. those involving 'zi' according to the rules set out in the above-mentioned link?

    2.
    For all's information, I am reproducing here the rules governing the spelling of non-formal names as a guide to how we should render the new and oncoming complex terms to Hanyu Pinyin as accurately as possible.
    Please refer to the full text in the link above esp. for the explanation on how Han formal names should be written (esp those with surnames and those without).

    Non-formal names
    Non-formal names include pen names, stage names, Buddhist, Taoist and Christian names, aliases and nicknames. Since no particular rules govern the form of these names, they take on all kinds of forms; some are up to ten syllables in length, while others are made up of elements from classical Chinese. This great variety makes them difficult to set orthographic rules for. In general, non-formal names may be divided into two categories, as described below.

    Names of the first type resemble formal personal names in form, and can be split into surname and given name. Pen names are most commonly of this type. The writer Zhōu Shùrén, for example, took Lǔ Xùn as his pen name; Lǔ is an actual Han surname and Xùn is a possible given name, so the whole may be treated as a formal personal name and written accordingly. Some more examples of this sort of non-formal name are given below:

    Máo Dùn (pen name; a modern Chinese author and playwright);
    Dīng Líng (pen name; a modern Chinese author);
    Lǔ Bān (professional name; a master carpenter of the Chunqiu period);
    Zhāng Sān (nickname; sān means number three);
    Méi Lánfāng (stage name; a Peking opera actor);
    Sēng Yīxíng (Buddhist name; a Tang dynasty astronomer);
    Sūn Wùkōng (Buddhist name; a character from the novel Journey to the West);
    Wáng Tiěrén (nickname: "Iron Man Wang");
    Bāo Qīngtiān (nickname: "Upright Bao"; Song dynasty statesman Bāo Zhěng);
    Liǔ Liǔzhōu (nickname; Tang dynasty writer Liǔ Zōngyuán, Liǔ Zhōu is a place name);
    Zhāng Bǐdé (Christian name; Bǐdé = Peter);
    Lì Mǎdòu (Chinese name of thē 7th-century Italian missionary Matteo Ricci).

    Skilled craftsmen of every profession take nicknames from their skills: Wáng Pàngyā (Fat Duck Wang) is famed for his skill in preparing duck dishes, Nírén Cháng (Clay Figurine Chang) for his skill at making clay figurines. Names of this type can all be divided into surname and given name, and written accordingly.

    Non-formal names of the second type have no resemblance to formal names, and cannot be analyzed into surname and given name. The simplest way to regulate their written form is according to syllables: names of three or fewer syllables are written as one unit, while names of four or more are divided according to words or word-units. This principle is demonstrated in the examples below.

    Bō ("Wave"; pen name);
    Hǎi ("Sea"; pen name);
    Lǜzhū ("Green Pearl"; stage name);
    Mòchóu ("Don't Worry"; nickname);
    Dōngdōng ("East-East"; childhood name);
    Chūnshēng ("Spring-Born"; childhood name);
    Qínwén ("Clear Sky, Colored Clouds"; name of a servant girl);
    Nézhā (name of a deity);
    Tàixū ("The Great Void"; Taoist name);
    Dàpò ("Big Gun"; nickname);
    Liúshāhé ("River of Quicksand"; pen name);
    Liùlíngtóng ("Six-year-old Child"; stage name);
    Sānxiāngū ("Three Immortals GiW; nickname);
    Báigǔjīng ("White Bone Demon"; name of a monster);
    Cáishényé ("God of Wealth"; nickname);
    Húlúsēng ("Monk of the Gourd"; nickname);
    Bàozitóu ("Leopard Head"; nickname);
    Héngtáng Tuìshì ("Retired Scholar of Hengtang"; pen name);
    Gōngsūn Dàniáng ("Aunty Gongsun"; stage name);
    Tàibái Jīnxīng ("Highest White Golden Star"; name of the god of the planet Venus);
    Jiànjú Nǚxiá ("The Woman Knight of Jian Lake"; nickname);
    Luòtuo Xiánzi ("Camel Xiangzi"; nickname);
    Lánlíng Xiàoxiàoshēng ("Sound of Laughter on Orchid Hill"; pen name);
    Hóngyīngguǎn Zhǔrén ("Master of the House of Red Mats"; nickname);
    Yùgāng Sǎoyè Dàorén ("The Taoist Who Who Sweeps the Leaves at Yugang"; nickname);
    Gémìngjūn zhōng Mǎqiánzú ("Pawn of the Revolutionary Army"; nickname).

    In children's stories and folk tales, animals or inanimate objects are often personified and given personal names. The personal component of such names should be capitalized, as: Hēixióng yéye (Grandfather Black Bear), Húli xiǎojiě (Miss Fox), Yuèliang pópo (Grandmother Moon), etc.


    3.
    I will comment on the draft vid after other editors/proofreaders have made theirs.

  • post Re: Season 5 - Episode 08 (Translation/Proofing) - 23 August
  • 12:20 Chisong Zi, like Xiaoyao Zi, works for me. (Shiraste)
    14:47 Yeah, not a fan of that expression either ^_^ soft-hearted (Shiraste)
    15:30 Fair enough (Shiraste)
    19:36 No problem with shortening it like that, the meaning remains unchanged (Shiraste)
    20:00 But his position is Carriage Steward, a dignitary of the Qin Empire (removing the a before the title) (Shiraste)
    20:03 I actually prefer the 'moreover'version there (Shiraste)
    20:40 Keep the 'and with the addition' (see below) (Shiraste)
    20:50 Together with (or combined with) the King's Sword Technique that he created, he is our side's strongest and most reliable contestant. (Shiraste)
    23:17 Then how about this. (sounds better when looking at the corresponding Ep9 part) (Shiraste)
  • post Re: Season 5 - Episode 9 (Translation/Proofing) - 23 August
  • I do not have the time to do a draft video for episode 9.

    Proofreaders can read the translations on this forum and watch the episode at the same time: https://www.youtube.com/watch?v=fGyrBqXQtQ8 The quality is good (480p) and the screen isn't cropped.

    Sorry for the inconvenience and thank you!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 23 August
  • Draft vid for episode 8: https://youtu.be/yHRgr4dDa2Y
    Post comments at http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22535.0
    And ignore the credits for the proofreaders. XD I forgot to take the names off.

    Thanks, Shiraste. I'm glad to hear you'll give it a try. ^.^ I will be sure to add the link to the RAW episodes uploaded by other people at youtube as well.

    If I ever do find time, I can still do the draft videos once and a while. But for now, not episode 9.

    EDIT
    I posted the link to episode 9 (RAW). Click the following to see my post at the other topic: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22583.msg50189#msg50189
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 23 August
  • Well, I'm willing to give it a try.

    Thanks for the upload(s)!
  • post Re: Season 5 - Episode 9 (Translation/Proofing) - 23 August
  • Annotations in bold.

    A friend gave me a link to the Chinese wiki page about the permutations and basics of Qimen Dunjia (in text). She's Japanese and there's apparently an excellent site about that in Japanese. But the odds are probably not stacked in our favor that someone knows Japanese?
    http://www5f.biglobe.ne.jp/~tonaikou/ (Japanese)
    http://www5f.biglobe.ne.jp/~tonaikou/kimontonkoutte.htm (Japanese)


    Quote from: seiyounashi on August 16, 2015, 03:33:00 PM
    Part 1 of Episode 9 is finished. Translator's note pending for the Three Secret Arts, my knowledge of Bagua is rather shaky.

    SpoilerEpisode 9: 如遇古剑
    If an Ancient Sword is Encountered

    Recap of Episode 8
    Fu Su: 今天我想来一场以剑论道
    Today I would like a round of "Speaking of the Dao with Swords"
    你意下如何
    What do you think of it?

    Zhao Gao: 公子 您邀请的那位贵宾 到了
    Prince, the honored guest you invited has arrived

    Xiao Meng: 世间无我 处处是我
    I am not in the world, I am everywhere

    Fu Su: 晓梦大师
    Grand Master Xiaomeng
    Zhang Liang: 最好的策略就是主动选择对手
    The best course of action is to voluntarily choose opponents
    Ge Nie: 久等了
    We have kept you waiting.
    Zhang Han: 看来猎物已经入笼了
    It looks like the pretty has entered the cage.
    It looks like the prey has already entered the cage. as per Ep 8
    Tian Ming: 月儿
    Yue'er
    Gao Yue: 天明这边
    Tianming, this way
    Tian Ming: 三只脚的乌鸦
    A three-footed crow
    Shi Lan: 三足金乌在指引我们
    The golden three-footed crow is showing us the way
    Tian Ming: 太好了 我们成功了
    Great, we did it!
    Da Siming: 我等你们很久了
    I've been waiting for you for a long time.

    Episode 9

    [On the Mirage]#cdata_escape_encode#
    Da Siming: 果然不出星魂大人所料
    It is just as Lord Xinghun predicted

    Tian Ming: 是你 红手坏女人
    It's you, the bad lady with red hands!

    Shao Yu: 大司命的骷髅血手印 御气攻击 威力巨大
    The attacks from Da Siming's Skeleton Blood Hand Seals have immense power
    Maybe put this technique into pinyin, too, and a translator's note, like you did with the knife style below

    我们根本避无可避
    We have absolutely no way to avoid them

    Da Siming: 墨眉历代巨子的掌门信物
    Momei is the proof of the Mohist leader's leadership
    你上次已经供奉了一把非攻给我 这次你淮备了更好的礼物
    Last time, you already offered me Feigong. This time, you have prepared an even better present.
    Tian Ming: 你做梦 非攻我也要亲手拿回来
    In your dreams! I'm going to take back Feigong myself, too.
    这把墨眉上有着大家对我的信任
    On this Momei is the trust that everyone has in me!

    [Flashback to Mohists vs. Yin Yang School]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 你受伤啦
    You're hurt.

    Yan Dan: 即使面对危险都会勇敢的站出来
    It will allow you to bravely step forward even in the face up danger
    It will allow you to bravely step forward even in the face of danger
    这正是 我们所说的侠
    That is precisely the "chivalry" I speak of

    Gao Jianli: 这把墨眉 应该回到他主人的手上了
    This Momei should return to its owner

    [Back to present]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 握着墨眉的我已经不再是之前的我 这次我绝不会放手
    The me that holds Momei is no longer the me from back then. This time, I won't let go!

    Da Siming: 真是可笑
    How amusing.

    Shi Lan: 天明危险
    Tianming, careful!
    快放手
    Let go, now!

    Tian Ming: 宫保鸡丁 切 砍 片
    Kung Pao Chicken, cut, chop, slice!

    Da Siming: 故技重施死
    This trick again, you're asking for death!

    Tian Ming: 接招吧
    Take this!

    Shao Yu: 天明身怀墨家巨子的绝世内力 有着超乎常人的抗击打能力
    Tianming's body contains the Mohist leader's peerless inner energy, he has extraordinary resisting ability
    我属于力量刚猛型 而石兰你则以灵巧快速见长
    I am the strong and tough type, while agility and speed are your forte, Shilan

    Shi Lan: 我们若是发挥各自长处 分工合作
    If each of us were to exert our best qualities, by division of labor,
    或许能与大司命一较高下
    we might be able to fight on a level with Da Siming

    Da Siming: 解牛刀法的威力竟然增强了
    The power of the Jieniu Daofa, it has actually increased
    (Translator's Note: 解牛刀法 - Knife Technique for Butchering Cows)

    Shao Yu: 趁现在
    Now!

    [At Gnawing Teeth Prison]#cdata_escape_encode#
    Dao Zhi: 机关似乎停止运行了
    The mechanisms seem to have stopped moving

    Wei Zhuang: 只是暂时的
    It's only temporary

    Ge Nie: 监狱的格局会随着机关变动发生变化
    The prison's structure will change according to the changing of the mechanisms
    我们必须在下一次变化之前找到破解的方法
    We must find the solution before next time's transformation
    We must find the solution before the next transformation.

    Dao Zhi: 我听说 这东西比我们墨家的机关术复杂得多
    I heard, this thing is even more complicated than our Mohist School's mechanisms
    I heard, this thing is even more complicated than our Mohist School mechanisms

    Ge Nie: 不錯 奇门遁甲号称帝王之学
    Correct, Qimen Dunjia has been called "the Emperor's Discipline"
    (Note: I dug around a bit more, and apparently 奇门遁甲 is more accurately described as "the art of becoming invisible," a brand of Daoist magic, not "Mysterious Gates Escaping Armor Technique." For future translations of names such as these, I propose that we retain the name in pinyin (Qimen Dunjia), with a translator's note the first time it is mentioned. I've seen this done for a lot of English subtitle projects, where the phonetic name is kept for ease and consistency.)
    是奇门 六壬 太乙三大秘宝中的第一秘术
    It is the first of the three secret arts, Qimen, Liuren, and Taiyi
    (Translator's Note: Along with the divination methods Qi Men Dun Jia 奇门遁甲 and Taiyi 太乙—collectively known as the "Three Styles" (San shi 三式)—Da Liu Ren is considered in China to be one of the highest forms of Chinese metaphysics. - from wikipedia on Da Liu Ren )
    融合了太极八卦与阴阳五行 想要破解它实非易事
    It combines Taiji-Bagua and the Yin Yang Five Elements, wanting to solve it is not an easy task

    Dao Zhi: 章邯居然把我关到这么厉害的监狱来 真是太一看得起我了
    To think that Zhang Han locked me up in such a formidable prison, he thinks too highly of me!

    Ge Nie: 事实上 这里最初是姜子牙在封地所修建的军事堡垒
    In reality, this place was originally a military fortress that Jiang Ziya built on feudal land
    直到数百年前 齐桓公为了关押拥有异术的戎狄蛮族
    Only until several hundred years ago, when Duke Huan of Qi sought to imprison Rong and Di barbarians who wielded special techniques,
    才将这座军事堡垒改造成了监狱
    was this military fortress converted to a prison

    Dao Zhi: 这鬼地方居然有这么大来头 那我们 还逃得出去吗
    This nasty place had such a history? Then, do we even have a chance of escaping?

    Ge Nie: 奇门之术千变万化 包含三奇 六甲 六仪 九门 九星 九神
    The art of Qimen has thousands of permutations, including
    https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%87%E9%96%80%E9%81%81%E7%94%B2 A friend of mine linked me there but I can't read it. But maybe that helps.

    分为排宫法与飞宮法两种
    They are divided into the two methods Paigong and Feigong
    排宫法拥有二十六万两千一百四十四种变化
    The Paigong method has 262,144 different permutations
    飞宫法有五十三万一千四百四十一种变化
    The Feigong method has 531,441 different permutations
    玄妙难测 想要破解奇门遁甲
    Mysterious and unpredictable. If you want to solve Qimen Dunjia,
    关键是要掌握它的变化规律 根据规律推算出变化后的方位
    it is important to grasp the pattern to its transformations, so as to calculate the position after a change
    但是这个推算十分复杂 即便有图纸对照也不一定能立即破解
    But this calculation is very complicated, even if one has blueprints, one may not be able to solve it immediately
    而最重要的一点 我们必须知道监狱的最初布局
    And the most important point is, we must know the original layout of the prison

    Dao Zhi: 你是说 要根据初始布局才能推算出庖丁牢房的位置
    You're saying, you can only calculate the position of Pao Ding's cell according to the original layout?

    Ge Nie: 这是推算的基础
    That is the foundation of the calculation

    Dao Zhi: 监狱最初的布局都在这里
    The original layout of the prison is all in here

    Wei Zhuang: 你
    You --

    Dao Zhi: 作为一个高明的盗贼 离开现场前必须有能力将每一个细节复原
    To be a clever thief, you have to be able to reproduce every single detail before leaving the scene
    否则 会带来无法挽回的伤害
    Or else, you will bring irreparable damage upon yourself

    Wei Zhuang: 噬牙狱号称吞噬生命的利牙 不会给猎物太多喘息的时间
    Gnawing Teeth Prison is known as the "Sharp Teeth that Devour Life." It won't give its prey too much time to catch its breath

    [At the Confucian School]#cdata_escape_encode#
    Fu Su: 今天我们只是以剑论道 点到为止
    Today we are only speaking of the Dao through swords, do not go any further than necessary
    切勿伤君子之仪
    or seek to injure.

    Li Si: 第一场开始
    Let the first round begin

    Zhang Liang: 儒家张良 请指教
    The Confucian School's Zhang Liang, I await your teachings

    Gongsun Linglong: 张三先生第一个登场
    Third Master Zhang is the first to take the stage

    Chu Nangong: 这次比试形勢对儒家明显不利 子房 你要如何应对
    This competition is clearly not in the Confucian School's favor. Zifang, how will you answer this?

    Zhang Liang: 子房有一冒昧要求 望公子首肯
    Zifang has a presumptuous request and hopes for the Prince's approval

    Fu Su: 但说无妨
    Speak what is on your mind

    Zhang Liang: 人云 如遇古剑 诚见君子
    They say, if one encounters an ancient sword, one will also see a gentleman
    子房想与这几位执掌越王八剑的兄台请教
    Zifang would like to consult these few comrades who wield King Yue's Eight Swords

    Fu Su: 六剑奴
    The Six Sword Slaves

    Li Si: 处于劣勢下 主动选择对手是明智之举
    When on the disadvantaged side, voluntarily selecting opponents is a wise decision
    不过六剑奴身份虽然卑微 实力却非同凡响
    However, although the Six Sword Slaves are humble in social status, their abilities are far from ordinary

    Zhao Gao: 你们意下如何
    What do you think?

    Zhang Liang: 阁下是乱神兄
    Your Excellency is Brother Luanshen

    Luan Shen: 动手吧
    Just make a move.

    Zhang Liang: 公子既然设定这次比武的宗旨为以剑论道
    Since the Prince has set the purpose of this competition to be speaking of the Dao through swords,
    自然要好好请数一下
    it is natural to properly consult each other first

    Gongsun Linglong: 人长的丑 用的剑也丑
    The person is ugly, and the sword he uses is also ugly!

    Zhang Liang: 在下这柄佩剑 名为凌虚
    This lowly one's sword, its name is Lingxu
    (Translator's note: 凌虚 - Soaring to the sky)
    青翠革质剑鞘 浑然天成
    A leather scabbard of jade green, made by nature itself,
    嵌一十八颗北海碧血丹心 剑身修颀秀丽
    Encrusted with eighteen North Sea jewel hearts,
    通体晶莹夺目 不可逼视
    Its entire body is crystal clear and dazzling, and cannot be looked at too closely
    承蒙楚国著名相剑师风胡子点评 空谷临风 逸世凌虚
    The renowned Chu swordsman, Feng Huzi said of it: "Wind in the empty valley, easily leaving the earth to soar to the sky"
    Words on screen: 空谷临风 逸世凌虚
    Wind in the empty valley, easily leaving the earth to soa...
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 22 August
  • Uploaded Episode 7: https://youtu.be/rJfauSNmvTQ
    Thank you for the hard work, everyone!


    As for episode 8, I will be making the draft video today, but this will be the last time. Reason is: I don't think it's too hard to watch an RAW episode while reading the translations directly from this site.

    I believe it will be fair if we get on the same page together. For example, when you come to make edits and give suggestions/questions, quote the previous post (or copy and paste a section, if you want). Add in your name below the translated sentences and say what you have to offer. Adding your name is a good idea because the next person can copy & paste what you said along the way. (They can even response to you too.) This also proves useful since the original Chinese text will stay when the others are commenting.

    The process repeats for the next person, taking the earlier post by the other. Hopefully, this'll work. I don't want to lose any proofreaders because of this change. However, if you disagree, I will still lean towards this thought.

    When I was re-editing the subtitles for QM's episode 7, I had to be extra careful not to miss a single note by anybody. (It made me go back and forth.) Waiting for the full final draft is easier because all would be settled and I wouldn't have to worry about making mistakes. Because epi 7 took some time, I'm proposing this plan as it is obviously time consuming for any person alone to gather up all notes.

    ...I hope this is detailed enough. I don't want to leave such a long post as it already is. (^.^') Let me know what you guys think. Will you be able to continue proofreading in this way? Or do you have a better suggestion?

    (I, for one, think this is better as I do not have the time.)
  • post Re: Season 5 - Episode 9 (Translation/Proofing) - 22 August
  • Part 2 is done as well.
    Spoiler(Part 2)

    Zhang Liang : 这把剑来历不凡 说来话长
    This sword's origin is far from ordinary, it is a long story.

    Li Si : 公子日理万机 惜时如金 子房长话短说吧
    The prince has a busy schedule, time is money. Zifang, make it brief.

    Zhang Liang : 是
    As you wish.
    儒家祖师伦语中有云 子不语怪力乱神 其中就提及此剑
    In the «Confucian Analects», the founding father said, "Do not speak of the extraordinary, strength, disorder, or the divine," and alluded to just this sword
    其原意乃指修学之人 治国之道
    It was originally addressed to scholars and statesmen
    循天地之法 重人事民生 不可妄怪异 神明之事
    to, through the world of law, teach the people to not speak foolishly of strange, divine things
    此剑原来亦为越王勾践所铸
    This sword was originally forged by King Goujian of Yue
    以白馬白牛祭昆吾之神 铸成后的确削铁如泥
    With the white horse, white cow, and the magic of Kunwu, after its forging, it indeed cut through iron like mud,
    携带风雷 威力无比 越王大爱之
    carried wind and thunder and matchless power, and King Yue loved it greatly
    然而次年 吴越之战 勾践大败 此剑也落入吴王手中
    After years of fighting between Wu and Yue, Goujian suffered a great defeat, and this sword fell into the hands of the King of Wu
    后 越王卧薪藏胆 最终一雪前耻
    Later, the King of Yue endured hardships to plan vengeance, and ultimately succeeded in revenge
    (Translator's note: 卧薪藏胆 - to sleep on brushwood and taste bile)
    因此剑寓意不详 改名为乱神 另寻名师 再铸八剑
    Thus, the sword's morals were unclear, and its name was changed to Luanshen. Famous swordsmiths were also sought out, and eight more swords forged
    所以 乱神虽为越王名器 却没有列入八剑之中
    So, although Luanshen is one of the King of Yue's famed weapons, it is not part of the eight swords

    Gongsun Linglong : 张三先生如此博学多才呀
    How learned and multi-talented Third Master Zhang is!

    Fu Su : 想不到这把剑还有如此来历 扶苏受教了
    Who would have thought that this sword would have such a history. Fusu has learned much.

    Luan Shen : 你论剑结束了吗?
    Have you finished talking about the sword?

    Zhang Liang : 结束了
    I am finished.

    Luan Shen : 可以动手了吗?
    Can we start now?

    Zhang Liang : 不可以
    We cannot.
    我刚才请示公子 想请教各位执掌越王八剑的兄台
    Just now when I asked the Prince if I could learn from these comrades who wield King Yue's Eight Swords,
    指的是你们六位
    I meant all six of you

    Dao Zhi : 这就是庖丁牢房原来的位置
    This is the original position of Pao Ding's cell

    Ge Nie : 的确精准 结合地图与我们走过的路线来看
    It truly is precise. Combined with the map and the path we've taken,
    可以断定监狱利用的是飞宫排法
    it can be determined that the prison uses the Feigong method
    接下来记住我说的每一句话 根据你的记忆找到正确的路线
    Now remember every word I say, and find the correct path based on your memory
    时间不多 我们务必要快
    There is little time, we must be quick
    地理方位是奇门遁甲变化的根本
    Geographic location is the foundation of Qimen Dunjia's transformations
    生伤休杜 景死惊开 八门分别对应八个不同的方位
    Sheng, Shang, Xiu, Du, Jing, Si, Jing, Kai - each of these eight doors corresponds to a different bearing
    中门之外 八门分为阴阳二遁 伤 生 休 开四门为阳遁
    Excluding the central door, the eight doors are divided into Yin and Yang seasons. The four doors Shang, Sheng, Xiu, and Kai are Yang seasons
    惊 死 景 杜四门为阴遁
    The four doors Jing, Si, Jing, and Du are Yin seasons
    阳遁顺仪奇逆布 此为第一局 阴遁逆仪奇顺行 此为第二局
    The Yang seasons reverse themselves according to direction, that is the first round. The Yin seasons move in the reverse direction, that is the second round
    阴遁和阳遁每一次变化 都会改变原来的路线
    Every transformation of the Yin and Yang seasons will change the original path,
    但他们会形成新的路线 无论如何变化 最核心的规律不会改变
    but they will create new paths. No matter what changes occur, the core pattern will remain the same.
    八门定有一次联遁 我们必须在监狱再次变动前找到
    The eight doors must have one instance of connection, we must find it before the prison transforms again

    Wei Zhuang : 新一轮变化马上就会启动
    The next round of transformations is about to begin

    Dao Zhi : 找到了
    Found it!

    Pao Ding : 是你们
    It's you guys!
    怎么才来
    What took you so long?

    Zhang Han : 他们找到了正确的路线 蚂蚁的生命力似乎比我想象的更顽强
    They found the right path. It seems the vitality of ants is much stronger than I imagined.
    那么 这样如何
    Then, how about this?

    Confucian Disciple : 三师公要一个人挑战六剑奴
    Third Master wants to challenge the Six Sword Slaves all by himself?

    Gongsun Linglong : 如此张狂 真不像张三先生的作风
    How reckless, it's really not Third Master Zhang's style

    Luan Shen : 我一个人就可以 你还不够资格让我们六个一起出手
    Just me will do. You aren't qualified enough to have all six of us act together

    Zhang Liang : 刚才子房之请求 公子已经同意了
    Zifang's request just now, the Prince has already agreed to it
    听说六位一体 神乎其技 如蒙赐教 荣幸之至
    I have heard that you six are as one body and marvelous in your arts. If you condescended to teach me, it would be my pleasure

    Li Si : 看来张良的目的就是拖延时间 让罗网无法抽身
    It appears that Zhang Liang's goal is to stall for time and prevent Luowang from withdrawing

    Zhao Gao : 既然张良先生执意求教 要不你们几个就给他上一课吧
    Since Master Zhang Liang has asked for teaching, why don't you guys give him a lesson

    Zhen Gang : 速战速决
    Quick battle, quick defeat

    Zhang Liang : 六位执掌上古名剑 是否也请各自介绍一下
    The ancient swords you six wield, would you be so kind as to introduce them?
    我们先论道 后比剑 如何
    Let us first speak of the Dao, then cross swords. How is that?

    Zhen Gang : 兵器无情 先生小心了
    Weapons have no mercy, you'd best be careful, Master.

    Fu Nian, Yan Lu : 杀气
    Murderous intent

    Fu Su : 住手
    Stop!

    Zhao Gao : 公子
    Prince

    Zhang Liang : 看来 论拼命的话 我不是你们对手
    It appears, when pitting my life against yours, I am no match for you

    Fu Su : 子房你的唇枪舌剑威力也不小 不亚于罗网凶器
    Zifang, the power of your verbal sparring isn't small either, and is not inferior to Luowang's weapons

    Zhang Liang : 子房愿意认输
    Zifang is willing to forfeit

    Chu Nan Gong : 子房 你果然没有让我失望
    Zifang, as expected, you did not disappoint me

    Fu Su : 这一场你们就算是平局
    This round is a tie

    Zhao Gao : 是 六剑奴退下
    Yes. Six Sword Slaves, retreat.

    Luan Shen : 这次是公子在场 下一次你还有机会吗
    This time the Prince was here, next time, will you still have a chance?

    Li Si : 章邯那里需要调度 罗网也的確不宜在此耗
    Zhang Han

    Fu Su : 你让他们去吧
    Let them go.

    Gongsun Linglong : 张三先生居然打平了第一局
    To think that Third Master Zhang managed to tie the first round!

    Chu Nangong : 子房虽然身处劣势 但算准了每个人的品行性格
    Although Zifang was disadvantaged, he correctly deduced every person's character
    公子宅心仁厚 原本是想恩威并重
    The Prince has a good heart and originally intended to employ both kindness and severity
    罗网残酷嗜杀 有失风度 令他不悦
    Luowang's bloodthirstiness was ungracious, and displeased him
    而六剑奴匆忙离开 莫非也是你有所安排
    And the Six Sword Slave's hurried leaving, could it be that you arranged it?

    Zhang Liang : 更强大的敌人即将赶到 希望你们一切顺利
    More powerful opponents are about to arrive. I hope that everything goes well for you.
    子房技不如人 全凭公子宽仁体恤
    Zifang was a lesser opponent and depended entirely on the Prince's compassion
    王者之风 子房拜服
    The grace of royalty, Zifang greatly admires

    ----- END OF EPISODE 9 (PART 2) -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 10 -----

    Shi Lan : 她是动了杀机了
    She's moving to kill now

    Tian Ming : 我们怎么办
    What are we going to do?

    Sheng Qi : 不知儒家何人迎战
    Who from the Confucian School will face me?

    Yan Lu : 我来应战
    I will be your opponent.

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 10 -----
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 22 August
  • @Cynthaiz,
    Thanks! Will get going on translating part 1 this weekend.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 22 August
  • Apologies for the delay again!
    Here is the transcript for Episode 10, Part 1.
    SpoilerEpisode 10, Part 1 Transcript (by cynthaiz)
    Episode 10: 坐忘含光
    Recap of Episode 9
    [Confucian school]#cdata_escape_encode#
    Luan Shen: 你光动口 不动手吗
    Zhang Liang: 剑如君子 胜负事小 论道是真
    [Gnawing Teeth Prison]#cdata_escape_encode#
    Dao Zhi: 这就是庖丁牢原来的位置
    Wei Zhuang: 新一轮变化马上就会启动
    Dao Zhi: 找到了
    [Mirage ship]#cdata_escape_encode#
    Shi Lan: 我们若是发挥各自长处 分工合作
    或许能与大司命一较高下
    Shao Yu: 趁现在
    Episode 10
    [Mirage ship. Shi Lan attacks Da Siming.]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 我来也
    不可以 决不能放手
    爆炒
    不如你来尝尝我的爆炒
    竟然还能站起来
    Shao Yu: 天明危险 快躲开
    [Flashback]#cdata_escape_encode#
    Pao Ding: 你知道解牛刀法最厉害的一点是什么
    Tian Ming: 什么
    Pao Ding: 那就是对于美食永无止境的追求
    Tian Ming: 哦 我能不能还是学剑法
    Pao Ding: 不能 你敢小看厨师
    Tian Ming: 我只是想当剑客
    Pao Ding: 每一道美食 从来没有固定的手法
    结合不同的食材 西对不同的食客 每次都会有新的变化
    这才是解牛刀法的精髓
    你听懂了吗
    Tian Ming: 你 你不是说心情不好 也会影响美味嘛
    Pao Ding: 看来你还是把我的话记在心里了
    Tian Ming: 你到底想说什么
    Pao Ding: 用心烹饪的每一道菜就是在创造一个克敌制胜的新招式
    [Back to present]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 我体内的力量似乎正在不断地被墨眉引导出来
    你这次的对手是
    剑圣盖聂唯一传人
    墨家机关术唯一传人
    解牛刀法唯一传人
    天志选举的正宗墨家新任巨子
    天明是也
    Da Siming: 你这么多头街 招数却只有那么几招
    Shao Yu: 天明这招好有威力 从来没有他用过
    Da Siming: 这是什么怪招 这小子还有这等心机 藏了一手
    Tian Ming: 这是我最拿手的烤鸡九式中的第一式
    葱烤山鸡 可还对你口味
    Da Siming: 只有第一式吗
    可惜你没有机会再他招式了
    Shi Lan: 阴阳合气手印 威力比刚才强了很多
    她是动了杀机了
    Shao Yu: 不能正面硬拼
    Tian Ming: 我们怎么办
    Tian Ming and Shao Yu: 你是说
    Shi Lan: 小心 不能让大可命看出我们的意图
    Tian Ming: 我有办法了
    Da Siming: 他使的是道家的
    只看过遍 竟然能将雪后初晴记个大概
    Tian Ming: 妈呀 着火了着火了
    Da Siming: 又在玩什么花样
    [Battle ends. Da Siming is by herself.]#cdata_escape_encode#
    Da Siming: 愚蠢的小子 以为跑了就没事了
    你已中了六魂恐咒 将成为第二个死在这咒术下的墨家巨子
    [Confucian school]#cdata_escape_encode#
    Li Si: 上一场子房的论剑固然让我们见识了儒舌战之能
    希望这场能看到些 真才实学
    不知儒家何人应战
    Yan Lu: 我来应战
    Sheng Qi: 你不用兵器
    Yan Lu: 这就是在下的佩剑
    请指教
    Sheng Qi: 又在要什么花样
    Gongsun Linglong: 这死囚犯都不等人拔动手 頁是野蛮
    Sheng Qi: 你再不拔剑会很危险
    Yan Lu: 剑已在手中 小心了
    Sheng Qi: 你用的剑很古怪
    Yan Lu: 在下手中之剑 名为含光
    Fu Su: 含光传说中的无形之剑
    Gongsun Linglong: 一把看不见的剑 好神奇
    Zhao Gao: 列子 汤问 中记载的孔周三剑之一
    视之不可见 运之不知其所触 泯然无际 经物而物不觉
    罗网甞四处搜寻 想不到竟然在颜路手中
    此人到底是什么来历
    Chu Nangong: 颜路的含光在剑谱排名第十六 然而 江湖之上却从无胜绩
    Gongsun Linglong: 没有胜绩
    END OF PART 1
  • post Microsoft has refused - 21 August
  • In a statement, the company commented: [Quantum Break ]#cdata_escape_encode# ill be released next year and the Runescape game and show both remain on track. The news of Xbox Entertainment Studios has not impacted our progress and we're excited to share more details of Quantum Break at Runescape gamescom in August. Original Story: Steven Spielberg's Halo TV and Ridley Scott's Halo: Nightfall have not been affected by the closure of Xbox Entertainment Studios, Xbox boss Phil Spencer confirmed to IGN.Earlier today, Microsoft CEO Satya Nadella announced that 18,000 employees, mostly at Nokia, would be laid off in the biggest round of redundancies in the tech giant's history. Spencer commented: I hope you have had a chance to read today's mails from Satya [Nadella, CEO of Microsoft]#cdata_escape_encode#. I wanted to take a moment to share a few thoughts on what this means for our team and some of the changes we are making as a result.As part of the planned reduction to our overall workforce announced today and in light of our organization's mission, we plan to streamline a handful of portfolio and engineering development efforts across Xbox. One such plan is that, in the coming months, we expect to close Xbox Entertainment Studios. Despite the closure of Xbox Entertainment Studios, Spencer says Microsoft remains committed to bringing entertainment apps to Xbox One, he stated: Our app partnerships with world-class content providers bringing entertainment, sports, and TV content to Xbox customers around the world are not impacted by this organizational change in any way and remain an important component of our Xbox strategy. Halo Nightfall will be included with copies of Halo: The Master Chief Collection which launches on November 11th. Filming on the digital feature began in Northern Ireland last month. Halo TV does not currently have a release window.While Halo may not be impacted by the move, GameInformer reports that Microsoft has refused to comment on the status of Quantum Break's live segments. Microsoft has declined to comment on whether Quantum Break's live action segments are/were connected to Xbox Entertainment Studios. Entertainment and television played a key part in the original concept RS 3 Gold of the Xbox One and the closure of Xbox Entertainment Studios could be seen as the final 180 made the company in utterly destroying that initial vision.Rumor: Target Confirms Zelda: Majora's Mask for 3DS. The biggest hardware mover in the launch months of the Nintendo 3DS was definitely The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D. But for many fans, the update to the award-winning N64 classic merely sparked a desire for a remake of the other N64 Zelda, Majora's Mask. A twisted, character-driven tale, Majora's Mask was unlike any other Zelda before or since, so it's easy to see why Runescape gamers want to revisit it. It doesn't help that we keep finding clues towards a potential 3DS Majora's Mask everywhere we look.
  • post sense because you would - 21 August
  • Destiny will run at 1080p on the Xbox One, just as it does on the PlayStation 4 just not in beta. In beta, Destiny will be running at a lower resolution on the Xbox One. Bungie community manager David Dague confirmed in an IGN live segment that the Xbox One will be running at 1080p at launch in September.Destiny was originally planned to run at 900p on the Xbox One, but due to recent developments with Microsoft and the Xbox One SDK, the developers are able to shoot for 1080p with the device by freeing up processing power previously intended for the Kinect. the Runescape game will be running at 30fps on both PS4 and Xbox One consoles for the sake of parity.The PlayStation beta went live a few hours ago, while Xbox users have to wait until next week to play the Runescape game. PlayStation owners experiencing problems with downloading the beta should check out this article for tips on how to get the download going.Destiny is coming to PlayStation 3, PS4, Xbox 360 and Xbox One.Naruto Storm Revolution: Naruto and Akatsuki True Awakening Screenshots. YouTuber Freex3r has posted a new video of Naruto and the Akatsuki screenshots from Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm Revolution's Awakening mode.In Awakening, the Storm gauge increases when you or your opponent loses health. When the Storm gauge is at level two (or higher), the first awakening can be activated with the flick of the right stick. When the Storm gauge is full to the max, the second awakening can be activated by holding the triangle button on PS3 or the Y button on Xbox 360.You can watch the screenshot video below and the music, if you're curious, is Vogel Im Kafig from Attack on Titan. #Publisher Bandai Namco announced last month that Naruto Storm Revolution launches on PC, PS3, and Xbox 360 on September 16th in North America.Runescape Has A Revamped Hunting System. Runescape narrative director Mark Thompson shared a new tidbit about the Runescape game, that has nothing to do with the story at all. Ubisoft Runescape Gold has made the call to retool the hunting system.In Runescape3, hunting was done with things like grenades and RPGs, which of course, did not really make sense because you would not be able to do those things in real life.So, in Runescape, they've made things a lot more believable, and perhaps Ubi took some cues from the new Tomb Raider. You can hunt deer down with the bow, but taking it a step further, you can craft potions to catch the deer, or just outright sneak up on one for a headshot.Having caught a deer, you can then collect the hide and craft the retrieved materials.This all plays in with the Runescape game's overall design, which is mostly carried over from the last game. All the things you do in the Runescape game still lead towards game progression, whether in big or small ways. Elements like hunting are integrated seamlessly into the system.And so, when the Runescape game starts, you won't have a lot of equipment with you, but you will have enough things to start hunting.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 21 August
  • Quote from: Shiraste on August 20, 2015, 03:13:02 PM
    Honestly it'll depend on theme and animation style for me. I'm a bit undecided on this one; undead skeletons.. yawn.. :-\
    The animation isn't entirely great, so I understand it'll be a "no" to some others. xD But I'm fine with the animation, as I have come to accept Qin's Moon season 1, so I guess I will translate Ze Tian Ji on my own. (Even though I already have two series I am translating by myself.) Unless someone out there fansub Ze Tian Ji first, then it'll be a load off my shoulders! ^.^
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 20 August
  • Quote from: 5Water on August 20, 2015, 01:04:03 AM

    With that aside...! XD Is everyone interested in another series to be translated/proofread after Qin's Moon season 5 and Qin's Moon the movie?

    Another series caught my eyes, however I have yet to watch it myself. I saw the beginning of the first episode and skipped around. I'm slightly interested. Only 4 full episodes has been released, I think, and it's completely new! The ending theme sounds so soothing~

    Click below for the image:
    Spoiler
    This 2D series is called 择天记 Ze Tian Ji. Since there's no official English title, I rather keep the pinyin. Unless someone truly wants to translate this title, I don't mind either.

    Here is the trailer: https://www.youtube.com/watch?v=wSd9XCF7otw

    Episode 1: https://www.youtube.com/watch?v=N0z1Nuxw5GM
    And I'm sure you will be able to find more episodes from there, if anyone is curious at all.


    Well, this is all for now. Just wanted to share what I discovered... because I always wanted to find an 2D animation set in the ancient past (or something) and I finally have!


    Honestly it'll depend on theme and animation style for me. I'm a bit undecided on this one; undead skeletons.. yawn.. :-\

    There are some Japanese anime based more or less loosely on ancient China like Souten Kouro, Romance of the Three Kingdoms or Kingdom.
    Also some fairly fantasy settings are not bad, I loved Seirei no Moribito for example.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 20 August
  • Hey guys, Episode 11 is out : https://www.youtube.com/watch?v=9fGsst2Mwxw

    Will be transcribing next week maybe, very busy lately. :D Sorry if there's any inconvenience caused.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 20 August
  • Hello, everyone! :3

    I'm trying to read episode 8 first before making the draft vid. (I never got to part 2.) But then I thought I should just go and make the draft video anyway, while adding in the suggestions by Shiraste and sstyhoo in some parts. I will prepare the vid this weekend.

    Episode 7 will be uploaded later when I find the time.


    With that aside...! XD Is everyone interested in another series to be translated/proofread after Qin's Moon season 5 and Qin's Moon the movie?

    Another series caught my eyes, however I have yet to watch it myself. I saw the beginning of the first episode and skipped around. I'm slightly interested. Only 4 full episodes has been released, I think, and it's completely new! The ending theme sounds so soothing~

    Click below for the image:
    Spoiler
    This 2D series is called 择天记 Ze Tian Ji. Since there's no official English title, I rather keep the pinyin. Unless someone truly wants to translate this title, I don't mind either.

    Here is the trailer: https://www.youtube.com/watch?v=wSd9XCF7otw

    Episode 1: https://www.youtube.com/watch?v=N0z1Nuxw5GM
    And I'm sure you will be able to find more episodes from there, if anyone is curious at all.


    Well, this is all for now. Just wanted to share what I discovered... because I always wanted to find an 2D animation set in the ancient past (or something) and I finally have!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 18 August
  • Quote from: 5Water on August 16, 2015, 05:00:55 PM
    Episode 7 is near its completion. If everyone is fine with it, do let me know over at http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22529.15

    Thanks!


    EDIT: Thanks for the 'okay' for episode 7, everyone! I will get editing the subtitles when there's more time. Possibly this weekend.

    One more important note, have you guys noticed this website had an error message 2-4 days ago? Or was it just me? I emailed sapphiresky around then and she fixed it. I saw that no one mentioned this error too, but here's my question:

    If this site ever goes down, where should we meet to continue working together? Suggestions would be great.

    I used to go to a free website called Gaia Online at https://www.gaiaonline.com/ and the forums there are pretty much the same (with similar options of color-coding and adding in spoilers). We can even 'subscribe' to our own topics and then we will be alerted of new replies. (This site has the option too, but I can't get it to work.) The only thing is, I probably can't add the link to the episodes at youtube as the rules of Gaia Online states we can't share copyrighted episodes. Although, this is a small concern and not a problem at all.

    If there are other free sites, do mention it. If not, and if this site ever gets shut down for any reason, you know where to find me at YouTube. :3


    Thanks for thinking ahead. I'm clueless when it comes to blogging and such. You have my email account and I have the youtube channel if this sites end up crashing. Anything you all agree on here is fine with me as well.
  • post Re: Season 5 - Episode 07 - Translation and Proofing - 17 August
  • Okay!! ;D
  • post Re: Season 5 - Episode 07 - Translation and Proofing - 17 August
  • Go ahead and upload it :)
  • post Re: Season 5 - Episode 07 - Translation and Proofing - 17 August
  • Agreed! It looks great!!!
  • post Re: Season 5 - Episode 07 - Translation and Proofing - 17 August
  • go for it!
  • post Re: Season 5 - Episode 07 - Translation and Proofing - 16 August
  • Looks done to me, too. ^_^
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 16 August
  • Episode 7 is near its completion. If everyone is fine with it, do let me know over at http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22529.15

    Thanks!


    EDIT: Thanks for the 'okay' for episode 7, everyone! I will get editing the subtitles when there's more time. Possibly this weekend.

    One more important note, have you guys noticed this website had an error message 2-4 days ago? Or was it just me? I emailed sapphiresky around then and she fixed it. I saw that no one mentioned this error too, but here's my question:

    If this site ever goes down, where should we meet to continue working together? Suggestions would be great.

    I used to go to a free website called Gaia Online at https://www.gaiaonline.com/ and the forums there are pretty much the same (with similar options of color-coding and adding in spoilers). We can even 'subscribe' to our own topics and then we will be alerted of new replies. (This site has the option too, but I can't get it to work.) The only thing is, I probably can't add the link to the episodes at youtube as the rules of Gaia Online states we can't share copyrighted episodes. Although, this is a small concern and not a problem at all.

    If there are other free sites, do mention it. If not, and if this site ever gets shut down for any reason, you know where to find me at YouTube. :3
  • post Re: Season 5 - Episode 08 (Translation/Proofing) - 16 August
  • Deleted previous post and sat down to proofread properly. I didn't want to copy the whole text of episode 8, so I just took a part out and pasted below with my own suggestions/questions/etc.

    As for sstyhoo's suggestions, the ones I don't mention are fine by me. I have also noted Shiraste's suggestions. The ones I don't mention are fine by me too.

    Xiaomeng/Xiao Meng
    My opinion, we don't know her surname or if this is her full name. Perhaps it's safer to go with Xiao Meng for the time being...?

    The rest of the names that were written will be automatically changed to how we have released the episodes.

    Heaven Clan and Human Clan will be re-edit in the draft video as I want to keep the previous translations by sapphiresky.

    Part 1:

    SpoilerShaoyu: 石兰似乎一直都在调查蜃楼而蜃楼上有这么多东西来自蜀山
    It seems Shilan has always been investigating the Mirage, what's more on the Mirage are so many things from Mount Shu
    >>Suggest:
    It seems that Shi Lan has been investigating the Mirage all along, what more when there are so many things from Mount Shu on the Mirage.
    5Water: Shiraste's suggestion: It seems Shilan has always been investigating the Mirage, moreover, there are so many things from Mount Shu on the Mirage.
    (I added a comma after "moreover")


    Tianming: 没事刚才发生了什么
    I'm OK, what happened just now?
    >>Suggest:
    i'm alright, what happened just now?
    >> although Tianming is a kid (and an urchin), 'ok' is better suited to 20th century dialogue,
    5Water: I don't think it matters what is suited and not suited since this is also a fantasy series that is directed towards our time. This isn't exactly ancient either because women aren't supposed to expose their skin, yet the female characters of Qin's Moon wear lighter clothes.
    In any case, saying "I'm okay" is more informal and cuter for Tianming.


    Tianming:哎呀好热好热
    Ahhhh so hot so hot!
    5Water: ....We don't need commas here? For example, "So hot, so hot!"
    Also, the "ahhhh" part is not necessary. Especially things like laughing or "whoa" (back in episode 7). We don't need to subtitle the obvious.


    当时我们由金入火是为逆克而入
    At that time, we entered Fire from Metal, which is entrance from counteraction
    >>Suggest:
    At that time, we entered Fire from Metal, meaning we entered from "counteraction".
    Noting this because Shiraste also suggested for this one. The above by sstyhoo flows better.


    Fu Su: 在这里那为何
    If already here, than why…?
    Shiraste: If she's already here, then why...?
    Choosing this over sstyhoo.

    Unknown woman: 玄之又玄众妙之门
    In the blackness, mystery is the gate to all that is wonderful
    Shiraste's comments
    Translator's Note: Daodejing Chapter 1
    Question: The last character in the Daodejing is 門 instead of 门. Transcript error?
    --> No. Both characters mean the same. China has two writing systems, or however one may call this. This character "門" is the traditional character and the other is simplified.

    Fu Su: 当年孔子拜访老子赞叹其犹龙邪世人以为只是谦逊之辞
    That year, when Confucius payed his respects to Lao Zi, praising him as akin to a dragon, the world thought it was an act of humbleness
    Shiraste's over sstyhoo's
    During that time when Confucius paid his respects to Lao Zi, praising him as akin to a dragon, the world thought it was an act of humbleness

    所以你不要看她年纪轻轻其实辈份极高深不可测
    So disregard her young age, really her generational status is so high, it's unfathomable
    sstyhoo suggested a new translation for this one, but the above should stay. The mention of generational status, which Dream Hunter explained, is important.
    Shiraste suggestion on note:
    'Generational status (or generation age) refers to the rank a person holds within a discipline or school and respect is accorded due to it'?



    I might get to part 2 tonight, but if not, it'll be tomorrow.

    EDIT: I have made changes back and forth in this post because I keep missing a thing or two. Apologizes for any inconvenience.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 16 August
  • @Dra ma Dra ma,
    Thanks! I'll start my preps to translate this.
    Have managed to get some time set aside for the translation of Ep 10 in the next two weeks.

  • post Re: Season 5 - Episode 07 - Translation and Proofing - 16 August
  • @5Water,
    All done. No further inputs from me.
  • post Re: Season 5 - Episode 9 (Translation/Proofing) - 16 August
  • @Seiyounashi,
    Just had a quick read through.
    Definite Yes, to using the Pinyin names in future for terms such as 奇门遁甲, with translator's notes.

    Fyi - the links below where I translated and formulated the translator's note for 奇门遁甲 as 'Mysterious Gates Escaping Armor' technique in Ep 5.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Qi_Men_Dun_Jia
    http://www.fengshui-hacks.com/Resources/Introduction%20to%20Qi%20Men%20Dun%20Jia.pdf
    https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_fortune_telling

  • post Season 5 - Episode 9 (Translation/Proofing) - 16 August
  • Part 1 of Episode 9 is finished. Translator's note pending for the Three Secret Arts, my knowledge of Bagua is rather shaky.

    SpoilerEpisode 9: 如遇古剑
    If an Ancient Sword is Encountered

    Recap of Episode 8
    Fu Su: 今天我想来一场以剑论道
    Today I would like a round of "Speaking of the Dao with Swords"
    你意下如何
    What do you think of it?

    Zhao Gao: 公子 您邀请的那位贵宾 到了
    Prince, the honored guest you invited has arrived

    Xiao Meng: 世间无我 处处是我
    I am not in the world, I am everywhere

    Fu Su: 晓梦大师
    Grand Master Xiaomeng
    Zhang Liang: 最好的策略就是主动选择对手
    The best course of action is to voluntarily choose opponents
    Ge Nie: 久等了
    We have kept you waiting.
    Zhang Han: 看来猎物已经入笼了
    It looks like the pretty has entered the cage.
    Tian Ming: 月儿
    Yue'er
    Gao Yue: 天明这边
    Tianming, this way
    Tian Ming: 三只脚的乌鸦
    A three-footed crow
    Shi Lan: 三足金乌在指引我们
    The golden three-footed crow is showing us the way
    Tian Ming: 太好了 我们成功了
    Great, we did it!
    Da Siming: 我等你们很久了
    I've been waiting for you for a long time.

    Episode 9

    [On the Mirage]#cdata_escape_encode#
    Da Siming: 果然不出星魂大人所料
    It is just as Lord Xinghun predicted

    Tian Ming: 是你 红手坏女人
    It's you, the bad lady with red hands!

    Shao Yu: 大司命的骷髅血手印 御气攻击 威力巨大
    The attacks from Da Siming's Skeleton Blood Hand Seals have immense power
    我们根本避无可避
    We have absolutely no way to avoid them

    Da Siming: 墨眉历代巨子的掌门信物
    Momei is the proof of the Mohist leader's leadership
    你上次已经供奉了一把非攻给我 这次你淮备了更好的礼物
    Last time, you already offered me Feigong. This time, you have prepared an even better present.
    Tian Ming: 你做梦 非攻我也要亲手拿回来
    In your dreams! I'm going to take back Feigong myself, too.
    这把墨眉上有着大家对我的信任
    On this Momei is the trust that everyone has in me!

    [Flashback to Mohists vs. Yin Yang School]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 你受伤啦
    You're hurt

    Yan Dan: 即使面对危险都会勇敢的站出来
    It will allow you to bravely step forward even in the face up danger
    这正是 我们所说的侠
    That is precisely the "chivalry" I speak of

    Gao Jianli: 这把墨眉 应该回到他主人的手上了
    This Momei should return to its owner

    [Back to present]#cdata_escape_encode#
    Tian Ming: 握着墨眉的我已经不再是之前的我 这次我绝不会放手
    The me that holds Momei is no longer the me from back then. This time, I won't let go!

    Da Siming: 真是可笑
    How amusing

    Shi Lan: 天明危险
    Tianming, careful!
    快放手
    Let go, now!

    Tian Ming: 宫保鸡丁 切 砍 片
    Kung Pao Chicken, cut, chop, slice!

    Da Siming: 故技重施死
    This trick again, you're asking for death!

    Tian Ming: 接招吧
    Take this!

    Shao Yu: 天明身怀墨家巨子的绝世内力 有着超乎常人的抗击打能力
    Tianming's body contains the Mohist leader's peerless inner energy, he has extraordinary resisting ability
    我属于力量刚猛型 而石兰你则以灵巧快速见长
    I am the strong and tough type, while agility and speed are your forte, Shilan

    Shi Lan: 我们若是发挥各自长处 分工合作
    If each of us were to exert our best qualities, by division of labor,
    或许能与大司命一较高下
    we might be able to fight on a level with Da Siming

    Da Siming: 解牛刀法的威力竟然增强了
    The power of the Jieniu Daofa, it has actually increased
    (Translator's Note: 解牛刀法 - Knife Technique for Butchering Cows)

    Shao Yu: 趁现在
    Now!

    [At Gnawing Teeth Prison]#cdata_escape_encode#
    Dao Zhi: 机关似乎停止运行了
    The mechanisms seem to have stopped moving

    Wei Zhuang: 只是暂时的
    It's only temporary

    Ge Nie: 监狱的格局会随着机关变动发生变化
    The prison's structure will change according to the changing of the mechanisms
    我们必须在下一次变化之前找到破解的方法
    We must find the solution before next time's transformation

    Dao Zhi: 我听说 这东西比我们墨家的机关术复杂得多
    I heard, this thing is even more complicated than our Mohist School's mechanisms

    Ge Nie: 不錯 奇门遁甲号称帝王之学
    Correct, Qimen Dunjia has been called "the Emperor's Discipline"
    (Note: I dug around a bit more, and apparently 奇门遁甲 is more accurately described as "the art of becoming invisible," a brand of Daoist magic, not "Mysterious Gates Escaping Armor Technique." For future translations of names such as these, I propose that we retain the name in pinyin (Qimen Dunjia), with a translator's note the first time it is mentioned. I've seen this done for a lot of English subtitle projects, where the phonetic name is kept for ease and consistency.)
    是奇门 六壬 太乙三大秘宝中的第一秘术
    It is the first of the three secret arts, Qimen, Liuren, and Taiyi
    (Translator's Note: )
    融合了太极八卦与阴阳五行 想要破解它实非易事
    It combines Taiji-Bagua and the Yin Yang Five Elements, wanting to solve it is not an easy task

    Dao Zhi: 章邯居然把我关到这么厉害的监狱来 真是太一看得起我了
    To think that Zhang Han locked me up in such a formidable prison, he thinks too highly of me!

    Ge Nie: 事实上 这里最初是姜子牙在封地所修建的军事堡垒
    In reality, this place was originally a military fortress that Jiang Ziya built on feudal land
    直到数百年前 齐桓公为了关押拥有异术的戎狄蛮族
    Only until several hundred years ago, when Duke Huan of Qi sought to imprison Rong and Di barbarians who wielded special techniques,
    才将这座军事堡垒改造成了监狱
    was this military fortress converted to a prison

    Dao Zhi: 这鬼地方居然有这么大来头 那我们 还逃得出去吗
    This nasty place had such a history? Then, do we even have a chance of escaping?

    Ge Nie: 奇门之术千变万化 包含三奇 六甲 六仪 九门 九星 九神
    The art of Qimen has thousands of permutations, including

    分为排宫法与飞宮法两种
    They are divided into the two methods Paigong and Feigong
    排宫法拥有二十六万两千一百四十四种变化
    The Paigong method has 262,144 different permutations
    飞宫法有五十三万一千四百四十一种变化
    The Feigong method has 531,441 different permutations
    玄妙难测 想要破解奇门遁甲
    Mysterious and unpredictable. If you want to solve Qimen Dunjia,
    关键是要掌握它的变化规律 根据规律推算出变化后的方位
    it is important to grasp the pattern to its transformations, so as to calculate the position after a change
    但是这个推算十分复杂 即便有图纸对照也不一定能立即破解
    But this calculation is very complicated, even if one has blueprints, one may not be able to solve it immediately
    而最重要的一点 我们必须知道监狱的最初布局
    And the most important point is, we must know the original layout of the prison

    Dao Zhi: 你是说 要根据初始布局才能推算出庖丁牢房的位置
    You're saying, you can only calculate the position of Pao Ding's cell according to the original layout?

    Ge Nie: 这是推算的基础
    That is the foundation of the calculation

    Dao Zhi: 监狱最初的布局都在这里
    The original layout of the prison is all in here

    Wei Zhuang: 你
    You --

    Dao Zhi: 作为一个高明的盗贼 离开现场前必须有能力将每一个细节复原
    To be a clever thief, you have to be able to reproduce every single detail before leaving the scene
    否则 会带来无法挽回的伤害
    Or else, you will bring irreparable damage upon yourself

    Wei Zhuang: 噬牙狱号称吞噬生命的利牙 不会给猎物太多喘息的时间
    Gnawing Teeth Prison is known as the "Sharp Teeth that Devour Life." It won't give its prey too much time to catch its breath

    [At the Confucian School]#cdata_escape_encode#
    Fu Su: 今天我们只是以剑论道 点到为止
    Today we are only speaking of the Dao through swords, do not go any further than necessary
    切勿伤君子之仪
    or seek to injure.

    Li Si: 第一场开始
    Let the first round begin

    Zhang Liang: 儒家张良 请指教
    The Confucian School's Zhang Liang, I await your teachings

    Gongsun Linglong: 张三先生第一个登场
    Third Master Zhang is the first to take the stage

    Chu Nangong: 这次比试形勢对儒家明显不利 子房 你要如何应对
    This competition is clearly not in the Confucian School's favor. Zifang, how will you answer this?

    Zhang Liang: 子房有一冒昧要求 望公子首肯
    Zifang has a presumptuous request and hopes for the Prince's approval

    Fu Su: 但说无妨
    Speak what is on your mind

    Zhang Liang: 人云 如遇古剑 诚见君子
    They say, if one encounters an ancient sword, one will also see a gentleman
    子房想与这几位执掌越王八剑的兄台请教
    Zifang would like to consult these few comrades who wield King Yue's Eight Swords

    Fu Su: 六剑奴
    The Six Sword Slaves

    Li Si: 处于劣勢下 主动选择对手是明智之举
    When on the disadvantaged side, voluntarily selecting opponents is a wise decision
    不过六剑奴身份虽然卑微 实力却非同凡响
    However, although the Six Sword Slaves are humble in social status, their abilities are far from ordinary

    Zhao Gao: 你们意下如何
    What do you think?

    Zhang Liang: 阁下是乱神兄
    Your Excellency is Brother Luanshen

    Luan Shen: 动手吧
    Just make a move.

    Zhang Liang: 公子既然设定这次比武的宗旨为以剑论道
    Since the Prince has set the purpose of this competition to be speaking of the Dao through swords,
    自然要好好请数一下
    it is natural to properly consult each other first

    Gongsun Linglong: 人长的丑 用的剑也丑
    The person is ugly, and the sword he uses is also ugly!

    Zhang Liang: 在下这柄佩剑 名为凌虚
    This lowly one's sword, its name is Lingxu
    (Translator's note: 凌虚 - Soaring to the sky)
    青翠革质剑鞘 浑然天成
    A leather scabbard of jade green, made by nature itself,
    嵌一十八颗北海碧血丹心 剑身修颀秀丽
    Encrusted with eighteen North Sea jewel hearts,
    通体晶莹夺目 不可逼视
    Its entire body is crystal clear and dazzling, and cannot be looked at too closely
    承蒙楚国著名相剑师风胡子点评 空谷临风 逸世凌虚
    The renowned Chu swordsman, Feng Huzi said of it: "Wind in the empty valley, easily leaving the earth to soar to the sky"
    Words on screen: 空谷临风 逸世凌虚
    Wind in the empty valley, easily leaving the earth to soar to the sky

    位列剑谱 排名第十
    Its position on the Sword Register is 10th

    Gongsun Linglong: 哇 张三先生的佩剑果然厉害 他用这把剑是太般配了
    Wow, Third Master Zhang's sword really is amazing! His using that sword is too fitting

    Luan Shen: 排名第十 很了不起 动手吧
    Ranked 10th? Very impressive. Just make a move.

    Zhang Liang: 乱神兄 既然是论剑 是否也介绍一下你的佩剑
    Brother Luanshen, since we are speaking of swords, would you introduce your sword?

    Luan Shen: 什么
    What?

    Li Si: 张良不知道要耍什么花样
    Just what kind of trick is Zhang Liang playing?
    公子
    Prince

    Zhang Liang: 乱神兄 请介绍一下
    Brother Luanshen, please introduce it to us

    Luan Shen: 这把剑叫乱神
    This sword is called Luanshen

    Zhang Liang: 嗯 可有什么来历
    Yes, what history does it have?

    Luan Shen: 没什么好说的 动手吧
    There's nothing to say. Just make a move.

    Zhang Liang: 非也 我刚才想要请教越王八剑
    Nay, just now I wanted to consult King Yue's Eight Swords
    但是乱神兄手中名剑
    But the famous sword in Brother Luanshen's hands
    却偏偏是你们六位中唯一不属于越王八剑的一把
    just happens to be the only one out of you six that is not one of King Yue's Eight Swords
    若非实力非凡 且大有来头 如何能够位列其中呢
    If it did not have extraordinary power and an impressive history, how could it have stood among them?

    Luan Shen: 你光动口 不动手吗
    You're only moving your mouth, aren't you going to move your hands?

    Zhang Liang: 动手自然是要动的 剑如君子 胜负是小 论道是真
    I will make a move in good time. The sword is like the gentleman. Winning and losing is trivial, speaking of the Dao is truly important.
    如果不问青红皂白 见面就拔剑相向
    If we did not seek to distinguish black fr...
  • post Re: Season 5 - Episode 07 - Translation and Proofing - 15 August
  • @sstyhoo
    1. I guess that note sounds better. Still don't think we need it because the mood during the conversation in the episode already conveys about the Confucians may be opposing their emperor, but sure.
    2. Okay.
    3. And okay.


    Anybody, just let me know whenever episode 7 is ready to go.
  • post Re: Season 5 - Episode 07 - Translation and Proofing - 15 August
  • 1.
    Quote
    Translator's note - 始皇帝 (Shi Huang Di) - the First Emperor 陛下 (Bi Xia) - His Majesty
    >> I agree the above can be searched and translated online.
    The reason I decided to add a translator's note is not to explain the lengthiness (or 'mouthful') of the title but to highlight the implication of the title.
    If the implication is not immediately evident then a possible translator's note as below would be required :

    Translator's note : Fu Su uses 始皇帝 (Shi Huang Di) - the First Emperor (who first unified China) 陛下 (Bi Xia) - His Majesty, to warn Confucians against opposing their present Ruler.

    2.
    Quote
    sstyhoo at 9:41: This is the only way to completely resolve the conflicts of All under Heaven to the benefit of the common people.
    --> ...Don't know if it's a typo, but is the "A" in the "All" supposed to be capitalized?

    >> Leave it lower case. Haven't confirmed if 'tian xia' requires an upper case rendition.

    3.
    Quote
    Mulberry Silk books
    >> From what I've been able to gather, Mulberry (trees, leaves, cultivation) and Silk (moths, worms, cocoons, thread, weaving, cloth, clothing, books etc) at the time were extremely valuable Objects as well as being worthy Subjects to be written about. Therefore the 'books' Fu Nian mentioned, but was never shown could have been :
    (1) made of silk (woven from the silk thread from cocoons of silkworms fed on mulberry leaves)
    OR
    (2) writings on the subject of sericulture (the process of producing silk - mulberry tree cultivation, silkworm cultivation, silk thread production, silk weaving etc)

    Therefore, 'Mulberry silk books' was the translation finally used, to allow for the inclusion of either or both possible descriptions.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 15 August
  • Hi, sorry for posting Episode 10 so late.

    Here it is, Episode 10 (Part 2) :

    SpoilerEpisode 10 : 坐忘含光 (Part 2)

    Yan Lu : 穿铜斧 绝铁砺 巨阙 出道时 剑谱排名不过两百名开外
    短短十载 一跃升为第十一位 果然名不虚传

    Sheng Qi : 能在巨阙的攻势下削断护腕
    够快 够准 只可惜 威力不足 杀不了人

    Yan Lu : 我们只是对手 不是敌人

    Sheng Qi : 有区别吗
    让含光显形的关键 就是光

    Zhao Gao : 是发动反击的好时机
    果然谦谦君子 不擅偷袭之行

    Fu Nian : 锋芒反而不露 这才是含光的本色

    Sheng Qi : 这个人的攻防仿佛一团棉絮 让我的攻击无处着力

    Fu Su : 巨阙威力霸道之极 明明已经完全压制住了含光的锋芒
    但是胜七的进攻却始终无法克制对手

    Xiao Meng : 收敛形体 隐藏智慧 离形去知 遁迹于芸芸众生之间
    儒家的坐忘心法居然与道家暗合

    Zhao Gao : 遇弱侧弱 坐忘心法 奇怪的修为 甚是有趣

    Zhang Liang : 胜七的每次进步都是锁定目标 不断超越
    然而一个人 要跳跃就必须有一个着力点 如果无从借力的话
    胜七的遇强侧强 与二师兄的与弱侧弱
    简直是上天安排的绝妙对手

    Fu Nian : 任何战斗都是为了争夺胜负 不求胜负就无法攻防
    二师弟恰恰是这样一个与世无争的奇人

    Chu Nangong : 君子无争 含光无形 坐忘无心
    这三者同时出现在一个人的身上
    完美契合 实在难得
    使颜路进入了一种绝对的虚无境界

    Gongsun Linglong : 南公你说含光剑这么特别 那怎么从来没有赢过

    Chu Nangong : 但是 也从来不曾输过

    Gongsun Linglong : 什么 难道遇到实力远高与他的对手也

    Zhang Liang : 即便于大师兄交手 二师兄也未尝败绩
    有时我真不明白 以他的遭遇
    为何还能保持一颗如此平和澄明的心

    Chu Nangong : 也许 颜路正是一位绝无仅有的平局圣手

    Sheng Qi : 平局 我的世界 没有平局
    战斗的目的 只有获胜

    Li Si : 巨阙再进分毫便可致人死命 看来胜负已分

    Confucian Disciple : 唉 你看 看脚下一个仁字

    Sheng Qi : 怎么可能 竟然

    Confucian Disciple : 地上写了个字 你看

    Sheng Qi : 我所追求的胜利 是彻底压倒对手
    而不是凭借巨阙的优势
    在这样一场比武中 甚至不能迫使敌人全力以赴
    这场我没有赢 对我来说就是输

    Li Si : 论剑比试 重在结果 以目前的结果而言
    公子 这第二场论剑

    Fu Su : 两位都是一等一的高手 不分伯仲 实在令人大开眼界
    生死相搏之际 能做到点到即止 以此而言 胜七略胜一筹

    Fu Nian : 公子点评公允有据 小圣贤庄信服

    Sheng Qi : 在我的修炼中 失败过很多次 但每一次我都会变得更强
    下一次你我之间的胜负 只有生死

    Yan Lu : 在下受教了

    Dao Zhi : 果然被我猜中了 章邯这家伙还真放水啊
    这跟屁虫也太没有创意了

    Ge Nie : 离下一次涨潮的时间已经很近 快走

    Dao Zhi : 出口到了

    Wei Zhuang : 围师必阙
    能让猎物看到生机 往往意味着死亡

    Ge Nie : 那道闸门应该是关闭的
    而地面的砖块与刚才进来时 变得不同了
    涨潮了 噬牙狱的出口已经被封死 这条路不通

    Dao Zhi : 无路可走了

    ----- END OF EPISODE 10 (PART 2) -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 11 -----

    Fu Su : 晓梦对阵伏念
    儒道之间的压轴大戏

    Xiao Meng : 你想怎么比

    Fu Nian : 请前辈决定

    Shao Yu : 这里守卫深严 一定是很重要的所在

    Zhang Han : 这是哪个区域

    Qin Soldier : 他们到了

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 11 -----

xxevastating spells to kill

August 25, 2015, 12:39:42 AM by tianyu | Views: 1 | Comments: 0

During the game, the storage used in cooperation with charity organizations in the past, and this is the first time DOFUS GameStop customers will be able to communicate directly to the case from inside the store. The customer has the option to donate any amount, as long as they are compatible with at least $ 1. With the help of consumers charities, DOFUS GAMESTOP hopes to raise at least $ 100,000 charitable donations. Is DOFUS GAMESTOP chief financial officer and a board member of the Make-A-Wish North Texas Rob Lloyd to say about the month-long donation drive: 'We are proud to work with such love worthy of attention, such as make-up A- desires of children are a source of inspiration for me...

xxMatch three puzzle game,

August 22, 2015, 12:16:19 AM by tianyu | Views: 3 | Comments: 0

Some really good and the other evil to some extent, but one of the most popular Star Wars games Dofus there that praised widely authenticity and is very strong shooter game is LucasArts Star Wars: Battlefront 2. In gold and bones (men for the Battlefield series) has developed the Front shine like a star only war that can not be bad. A little about Dofus game so far is not known, but we expect the brand DICE open maps of various planets in a single game, and this means that you can fly from the freezing surface one planet to the dense jungles of each other and epic space battles large scale between therebetween. With the release date in 2015, Star Wars: Battlefront may further increase the p...

xxWii UPrice:

August 19, 2015, 01:59:11 AM by tianyu | Views: 1 | Comments: 0

 Additionally, if you pre-purchase Dofus the game, you’ll get two exclusive Mini-Campaigns, 10 exclusive in-game shields and a bonus Stronghold Kingdoms power pack. The Special Edition will include Dofus the game’s Digital Soundtrack, a Digital Art book and Stronghold Crusader HD. Wednesday September 24, 2014Fenix RagePlatform: PC (Digital Only)Price: $TBDFenix Rage is a heavily inspired, fast-paced and highly addictive 2D Platformer that will put your platforming skills to the test. It’s all about hundreds of lighting-fast levels that will require the Dofus player to jump and dash through a maze of dangerous obstacles. It is heavily inspired by Dofus Games like Super Meat Boy and Sonic the...

Pages: [1]

* Video of the Moment