collapse

* User Info

 
 
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

* Forum Shoutbox

Refresh History
  • Roviel: Im excited for Condor Heroes 2017
    January 05, 2017, 03:34:30 AM
  • artemist: hi..anyone can give me the link for wind and cloud season 1 with english sub ?? thx
    June 27, 2016, 06:38:06 PM
  • tonysmith15: Hello again, I am looking for a good wuxia to watch this week. Any recommendations?
    June 04, 2016, 02:26:56 AM
  • Hanjaya: tes
    December 19, 2015, 06:09:05 PM
  • Miyuki1988: Hi, do u know where i can watch princess lang ling king with eng subs?
    June 28, 2015, 12:22:26 PM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:59 AM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:46 AM
  • tonysmith15: does anyone know where to get the subtitles for legend of chu and han?
    April 02, 2015, 01:45:35 AM
  • ffrhad: Crystal Liu
    March 16, 2015, 09:46:54 AM
  • Roviel: any1 know where to get the BGM used on series scenes of Condor Heroes 2014?
    February 08, 2015, 06:36:12 AM
  • JohnnyBigStarZ: hi can any help how a can a open up a discussion
    January 17, 2015, 12:23:34 AM
  • bjharm: yes great if you looking to buy drugs
    January 07, 2015, 03:57:55 AM
  • Roviel: I dont like CG on fighting scenes. They should go back to using powders!
    January 03, 2015, 08:33:06 AM
  • chaosdrgonlord: seems to be a lot of new spammers and bots in the forums nowadays :(
    January 01, 2015, 12:40:32 AM
  • Roviel: the great protector - needs sub
    December 31, 2014, 10:26:35 PM
  • AutumnEve: :-* kiss kiss! love this site!!
    December 28, 2014, 05:03:16 AM
  • Taengoo: anyone here?
    December 24, 2014, 02:07:50 AM
  • Taengoo: ding dong
    December 24, 2014, 02:07:37 AM
  • Taengoo: guyz
    December 24, 2014, 02:07:17 AM
  • hai2lan: hi, everybody,i'm new here
    December 22, 2014, 02:54:17 AM

* Share this Website

* Website Affilliates

* Facebook Fans

* Forum Discussions

* Related Links

* Top Discussion Boards

* Latest Members

* Who's Online

  • Dot Guests: 58
  • Dot Hidden: 0
  • Dot Users: 0

There aren't any users online.

* Latest Images

* Board Stats

  • stats Total Members: 18034
  • stats Total Posts: 28718
  • stats Total Topics: 1043
  • stats Total Categories: 4
  • stats Total Boards: 47
  • stats Most Online: 215

* Search


* Latest Posts and Topics

  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 11 January
  • I didn't find anything wrong with Episode 9.

    Baifeng! Feels like forever since I've last seen young Baifeng (*≧∀≦*)
  • post Re: Season 5 Episode 27 Proofreading - 11 January
  • Episode 27

    4:22
    Are they more powerful than crossbow siege warfare?

    18:45
    Why is it freezing here?
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 11 January
  • Episode 29, Part 1

    P.S There's quite a few characters that don't ever pop up when I transcribe for some reason, so I'll probably edit a little bit once I figure that out. I'll strike this line out once I'm done with that.

    SpoilerAd/Promotion
    泰时明月
    电视剧原著官市手游
    葸维觉醒 突破极限
    新增技能 大杀四方
    张良荆轲 全新登场
    联盟科技 战力暴增
    新英雄 荆轲
    新英雄 张良
    年兽貔狮 大闹新春
    神技觉醒
    新桊时明月首部资料片
    Recap
    天明你过来
    巨子老大
    巨子老大不是已经死了吗
    你身上怎么会有我的内力
    你到底是谁
    休伤我父王
    为昌平君 昭雪
    有点不对
    敌人有埋伏
    跟我来
    Episode 29: 君梦如烟
    混蛋 束吧
    将军 将军
    我们的大部队赶上来啦
    将军 我们现在兵力十倍于对方
    要不耍追杀 为弟兄们报仇
    这些人不是狼族的人
    连敌人都不清楚罡谁 怎么打
    刚才已经犯了一个错误 我不能再犯第二次
    还要小心狼族调虐离山偷袭城池 我们必须尽怏回去
    将军说得是
    将军
    你怎么在此处 不是派你去迎接公子么
    公子听说蒙将军亲临前敌 下令尽怏赶到阵前为将军助威
    蒙捋军以十人攻破此城 不愧是我大秦柱国
    公子
    多谢蒙将傘派黄盒火骑兵精锐相迎
    扶苏有礼了
    迕一丝友抗的痕迹都没有
    田猛统领烈山堂 具身乎武功据传不在胜七之下
    是农家一等一的高手
    以他的实力本不应该这么轻易被干掉
    所以下手的一定是他熟悉的人 才会令他毫无笏备
    这说明罗网的人已经渗透到了农家的内部
    神农令 刺杀田猛 潜伏者
    看耒这次罗网对农象是势在必得
    我并不关心农家的死活
    罗网原本就是凶器 他们的手段一贯如此
    只是罗网为什么会选择在这样的肘机对农家下手
    也许 这仟事和我的一位故人有关
    多年前 此人曾是秦国的右丞相
    胞弟蒙毅传言说
    春曰大祭上那刺客自尽前曾呼喊
    为昌平吾昭雪 的言语
    不错
    昌平君曾是皇帝陛下执掌帝国的最大功臣之一
    却也让陛下遭到了六国之战以来最大的一次失败
    聿年正是末将先父亲自率兵将昌平君
    蒙氏一门 国之栋梁 蒙武将军做得很好
    难为公子还有心情夸赞末将
    昌平君可是公子的
    将军不提也罢
    公子.现在应该明白了 设计这―切的人
    处心积虑要利用公了与昌平君的关系 置公了于死地
    扶苏如何不知
    END OF PART 1
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 January
  • Hey guys, I just realized something today. (^.^')

    When I move this weekend, there'll be no Internet for me to access. I have my new first phone, but it's rather limited... not sure where to get a public access either.

    "We" are planning on buying Internet for the new house. I don't know how long the process will be. Don't know what will happen or what I can do, but I'll let life flow for now.

    Thanks! See you guys in a week or two or even three. xDDD
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 07 January
  • Episode 29 (Part 2) :
    SpoilerEpisode 29 : 君梦如烟 (Part 2)

    Zhang Liang : 从海月小筑的刺杀 到这次咸阳发生的事目的已经表明
    这次帝国内部之争就是为了扳倒公子扶苏
    而其中涉及到的昌平君
    想必没有人比项梁将军更加熟悉了吧

    Xiang Liang : 不错 昌平君 正是我们的先王

    Dao Zhi : 先王
    他既是秦国的右丞相 又是你们楚国的王

    Xiang Liang : 是我们项氏一族效忠的最后一任楚王 此事说来话长

    Zhang Liang : 愿闻其详

    Xiang Liang : 说起来此事与张先生也有关联
    可还记得多年前
    韩国旧都新郑爆发了那场大规模叛乱吗

    Zhang Liang : 当年韩国已经沦陷
    这场叛乱正是流沙发动的

    Wei Zhuang : 秦国的右丞相 凑巧也是我的旧识

    - 秦王政二十一年 -
    - 韩国旧都新郑 -

    Wei Zhuang : 秦王政二十一年 韩国被灭的三年之后
    旧都新郑爆发了反秦之乱
    当时前来镇压的是一位秦国丞相
    熟知新政地理 整个镇压行动由他策划

    Chang Ping Jun : 你就是流沙的主人

    Xiang Liang : 而前来平叛的正是先王 当时他的身份还是昌平君

    Wei Zhuang : 世事总是如此奇妙 秦国的丞相好像很喜欢来招惹我

    Zhang Liang : 那次叛乱持续了整整三个月

    Xiang Liang : 新郑之乱后 嬴政担心楚国步韩国后尘
    便派平乱有功的昌平君到楚国旧都郢陈安抚楚民
    而对昌平君而言 在他辅佐嬴政那么多年后
    再一次踏上了楚国的土地

    Zhang Liang : 这原本就是他的计划

    Xiang Liang : 一年后 嬴政把目标定在楚国 统军主帅在王翦与李信之间
    嬴政犹豫未决 问昌平君的建议

    Zhang Liang : 王翦是继白起之后秦国最强名将
    昌平君要如何说服嬴政不用他

    Xiang Liang : 王翦对秦王说 需要六十万兵方可取胜
    昌平君设激将法
    秦将李信中计对嬴政夸口只需要二十万人便可破楚
    嬴政大喜 遣李信统兵二十万伐楚

    Zhang Liang : 想必这正是令尊项燕将军与昌平君的计谋

    Xiang Liang : 不错 待李信二十万大军与父帅对峙时
    昌平君突然起兵反秦 截断了李信的后路
    前后夹击之下 李信全军溃败
    我们非但收复了楚国失地 军势更是反攻至秦国境内
    嬴政这辈子恐怕还没吃到过这样的大败 哈哈哈哈

    Zhang Liang : 那一战 也给六国之人很大的鼓舞

    Xiang Liang : 此后 昌平君也被父帅拥立为新一任楚王
    统领楚国抗秦大业

    Old Man Ban : 嬴政可就吃了个大大的闷亏

    Zhang Liang : 如此说来 我终于明白
    那次韩国叛乱的失败原本就是流沙与昌平君的约定

    Ge Nie : 那一年在新郑 发生了什么

    Wei Zhuang : 这是一笔交易
    让嬴政少了一个心腹 却多了一个可怕的对手
    这是流沙想要的结果

    Tian Ming : 我现在没那么冷了
    肚子里还感觉热乎乎的好像有一股气在跑来跑去
    刚才是不是你救了我 你到底是什么人
    这个样子 怎么好像在哪里见过的感觉呢
    她居然会我们墨家的功夫
    不对 这是我的墨眉 快还给我 别玩坏了
    嘿嘿嘿 没打中
    我也不怕实话告诉你 我可是现任墨家巨子哟
    墨眉怎么可能打得中我呢

    Yan Fei : 哦 墨家巨子么

    Tian Ming : 怕了吗

    Yan Fei : 墨家的巨子我倒是也认识那么两个 你嘛

    Tian Ming : 我怎么样

    Yan Fei : 你实在是弱得不像话

    Tian Ming : 哎

    Yan Fei : 六指黑侠 丹 你们两个泉下有知一定死不瞑目吧

    Tian Ming : 你
    你不止认识巨子老大 你还认识老大的老大六指老大

    Yan Fei : 当然认识
    因为杀六指的人 就是我

    Yun Zhong Jun : 听说炎妃在阴阳家中 地位还曾经在月神之上
    实力更是深不可测

    Xing Hun : 的确 能够猎杀连五大长老连手都没有拿下的六指黑侠
    自然是有相当水准

    Tian Ming : 你 你就是怪老头和怪小孩他们说的炎妃

    【阴阳家 炎妃】

    Yan Fei : 怪老头和怪小孩

    Tian Ming : 是你杀了我们墨家巨子老大的老大六指老大

    Ge Nie : 有些事 并非表面所见
    犹如海底暗流 无人可以预知流向

    Wei Zhuang : 若是不小心卷入其中
    便会死无葬身之地

    ----- END OF EPISODE 29 (PART 2) -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 30 -----

    Yan Dan : 天下皆白 唯我独黑
    非攻墨门 兼爱平生

    Anonymous : 那个不惜一切也要实现的心愿
    是否至今也未有一丝一毫的动摇

    Ge Nie : 很多人的命运也从此改变

    Yan Dan : 从现在起 我就是墨家的巨子

    Fu Su : 父皇他

    Yan Fei : 你很令人意外

    Tian Ming : 我就是墨家现任的巨子

    Wei Zhuang : 越来越有趣了

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 30 -----
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 05 January
  • I haven't heard anything from both D-rama D-rama and cynthaiz. I don't want to keep reminding, so I'll just be patient.

    Do make use of the schedule above this post. If anyone is busy, dropping a message would be really nice and we can just delay the schedule.

    I may be busy this weekend because I have to get things done before moving to a new place on January 13-14. If I end up not having enough time, or simply think I should be doing something else (for example, subtitle timing for APoJ: Spirit Master, which I will try to do), you guys will see me again after January 20th or so.

    Thank you!
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 30 December
  • Corrections for Episode 9

    3:25 - You are on his death list
    5:30 - "unimaginable countless wealth" (to use the word countless, it must be something you can count, such as coins. You cannot physically count wealth)
    10:51 - In places we can and cannot see
    14:17 - a truly skilled
    14:28 - having any feelings
    15:05 - happen before
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 30 December
  • Draft video for 9 Songs ep. 9: https://youtu.be/G7MV49P24pk
    Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.30

    9 Songs ep. 8 is now set to the public!


    SCHEDULE UPDATE

    Saturday, January 7, 2017 (07 JAN 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 29 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz

    Saturday, January 14, 2017 (14 JAN 17)
    I will be doing some moving this weekend. Since I'm not sure how long the process may be, I won't be working on Qin's Moon. Just in case.

    Saturday, January 21, 2017 (21 JAN 17)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 28 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 27 to the public

    Saturday, January 28, 2017 (28 JAN 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 11 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, February 4, 2017 (04 FEB 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 10 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 9 to the public

    Saturday, February 11, 2017 (11 FEB 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 30 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 28 December
  • This is late, but Merry Christmas! I was busy playing a video game for a while.

    Done translating 9 Songs ep. 10.

    This weekend will be
    Preparing draft video 9 Songs ep. 9 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 8 to the public

    I believe I won't be busy, so you guys will see me again soon. I'll update the new schedule until then. ^.^
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 24 December
  • Merry Christmas, everyone! :D Wish all of you guys will have a happy day ahead!

    Here's the transcript for 9 Songs Episode 10 :
    Spoiler9 Songs Episode 10 : 暮色夜行

    ----- RECAP OF EPISODE 9 -----

    Wei Zhuang : 要动姬无夜 必须要先拔掉他的牙齿和利爪
    姬无夜撕咬整个韩国最锋利的爪牙

    Ji Wu Ye : 如果你完成的干净利落 我有重赏

    Assassin 1 : 谢将军

    Han Fei : 今天听弄玉姑娘一曲
    才知道确实有人能够弹奏如此动人心魄的曲子

    Zi Nv : 公子也是情中圣手
    莫非是真的动心了

    Han Fei : 这颗火雨玛瑙颇为稀有

    Nong Yu : 这是父亲的遗物

    Han Fei : 莫非令尊曾游历百越之地

    Girl 1 : 是刘大人 喝醉了 要点弄玉过去

    Zi Nv : 你别过去 我来处理

    ----- END OF RECAP OF EPISODE 9 -----

    ----- 9 SONGS EPISODE 10 -----

    Zi Nv : 我很意外 你这次接受了他的邀请

    Wei Zhuang : 也许 连我自己都觉得有点意外

    Zi Nv : 他看起来的确有雄心 但这世上从来不缺少有雄心的失败者
    这个男人到底是哪里吸引了你

    Han Fei : 上次我离开紫兰轩的时候 你看了我一眼
    那个眼神告诉我
    你的世界也许并不是那么遥远

    Wei Zhuang : 解读我的世界非常危险 你最好小心

    Han Fei : 你的世界确实很神秘
    虽然一般人都看不到这个隐形而庞大的世界
    但实际上他们的一言一行 一举一动 都在你的掌握之中
    只是大多数人并不知道这一点
    紫兰轩 就是这个隐形世界的眼睛和耳朵

    Wei Zhuang : 你知道的事情好像确实不少

    Han Fei : 我还知道 像你这样的人 我之所以能看到那个眼神
    是因为你想让我看到

    Wei Zhuang : 你看到了什么

    Han Fei : 悲伤
    一种很深的悲伤
    就像一条被困在浅滩上的龙 那种濒临死亡的悲伤

    Wei Zhuang : 你是说 一个学业最出色的学生
    整天碌碌无为 只能远远地看着
    任由自己的国家越来越堕落
    一天天在酒色中把生命消耗完的那种悲伤

    Han Fei : 我没记错的话 你的师兄盖聂在秦国
    获得了嬴政的赏识 受邀成为他身边的第一剑客
    对 就是这个眼神
    所以 我们是一样的

    Wei Zhuang : 你错了 我们不一样
    有的人在浅滩上只能是等死
    而又的人却是在等待水落石出

    Han Fei : 水落石出

    Wei Zhuang : 水太深的地方会掩藏太多的真相
    只有等潮水退去
    才能看清楚那些不为人知的杂草和暗礁
    也许这世界上正因为有雄心的失败者太多
    我想看看他到底属于哪一种
    处理好了

    Zi Nv : 这位刘大人实在是难伺候的主

    Wei Zhuang : 左司马刘意 姬无夜一手栽培上来的
    自然难伺候些

    Zi Nv : 这个人一向好色凶残 今天喝得烂醉
    不知怎么又盯上弄玉了

    Wei Zhuang : 不知盯上的是弹琴的人 还是听琴的人

    Zi Nv : 韩非 被人盯上了

    Wei Zhuang : 有消息 夜幕那里有动静

    Zi Nv : 姬无夜要对韩非下手

    Wei Zhuang : 既然做不了垫脚石 那么就是绊脚石了

    Han Fei : 你是在等我

    Assassin 2 : 一个警告

    Han Fei : 什么警告

    Assassin 2 : 这条路不通

    Han Fei : 那我往回走

    Assassin 2 : 那条路也不通

    Han Fei : 还让我走吗

    Assassin 2 : 你觉得呢

    Han Fei : 这好像不仅仅是一个警告

    Assassin 2 : 这个警告不是给你的

    Han Fei : 那是给谁

    Assassin 2 : 给其他和你有同样想法的人

    Han Fei : 你们是要劫财 还是要劫

    Assassin 2 : 你的命

    Han Fei : 告诉你们 我可是掌管司法刑狱的人哦

    Assassin 2 : 活人才可以执法 死人不可以

    Han Fei : 你们这么做是违法行为 是重罪啊

    Man 1 : 救命啊 杀人啦

    Han Fei : 幸好你及时赶来

    Wei Zhuang : 有人要杀你
    这些人怎么死的

    Han Fei : 被一个很奇怪的人 杀死了

    Wei Zhuang : 什么样的人

    Han Fei : 我要是能说出什么样 就不叫很奇怪了

    Wei Zhuang : 他人呢

    Han Fei : 他突然出现的 也不知道他去哪儿了

    Wei Zhuang : 你看到他出手了吗
    此人出手极快 这四个人中
    甚至还有一个来不及拔出剑 就被杀了

    Han Fei : 原来如此

    Wei Zhuang : 从他们的伤口来看 是被一把很奇特的剑杀死
    你有没有看到那把剑

    Han Fei : 你这么看着我干什么

    Wei Zhuang : 虽然这些杀手不像是夜幕的人
    但是你肯定在夜幕的死亡名单上

    Han Fei : 谢谢提醒
    喂 我都已经上了黑名单 你不打算送我回家

    Soldier 1 : 公子 你没事吧

    Han Fei : 看来以后要少走夜路了

    Girl 1 : 啊

    ----- END OF 9 SONGS EPISODE 10 -----

    ----- PREVIEW FOR 9 SONGS EPISODE 11-----

    Han Fei : 每一道奇怪的谜题 往往意味着有趣的答案
    我现在当官了 要叫我司寇大人

    Soldiers : 是 司寇大人

    ----- END OF PREVIEW FOR 9 SONGS EPISODE 11 -----
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 23 December
  • :-[ so sorryyyy, totally forgot about this, will post the transcript soon 8)
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 22 December
  • Regarding NanoCore season 2, I may actually take the opportunity to rest after all. Unless I change my mind again (cause I do get bored and just want to work sometimes), I'll send PMs to those who expressed their interest in helping me.

    As scheduled, I will still continue with Qin's Moon. (^.^)b

    EDIT: Ohhhhhh. D-rama D-rama haven't transcribed 9 Songs ep. 10 yet. xD If D-rama D-rama is busy, I'll start transcribing and translating it on Sunday night. Otherwise, let me know before then...?
  • post Re: Season 5 Episode 27 Proofreading - 17 December
  • 8:25 - "destroying the wall with a single arrow"
    8:30 - "and tend to crumble"
    8:35 - "Yu the Great had used this method"
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 17 December
  • Draft video for ep. 27 is ready: https://youtu.be/qQ2mF6onttY
    Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22766.0

    Proofread whenever you want. Thanks!


    Ep. 26 has been set to the public! Jeez, I didn't even need to take the two-day "vacation" off. xDDD But I still get paid during those days.

    Done translating ep. 28. Emraldr and flycrane01 should have received the draft in the google docs.


    Saturday, December 24, 2016 (24 DEC 16)
    Begin translating 9 Songs ep. 10 in google docs --> no rush, but have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, December 31, 2016 (31 DEC 16)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 9 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 8 to the public

    Saturday, January 7, 2017 (07 JAN 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 29 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz

    Saturday, January 14, 2017 (14 JAN 17)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 28 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 27 to the public

    Saturday, January 21, 2017 (21 JAN 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 11 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama
  • post Season 5 Episode 27 Proofreading - 17 December
  • Draft video: https://youtu.be/qQ2mF6onttY

    Proofread whenever you guys want! If not, that's fine too. ^.^

    Thank you!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 12 December
  • Rough times these days... =_=

    I have taken work off next Monday and Tuesday (Dec. 19th, 20th) as a little "vacation" to catch up with the schedule for Qin's Moon. I should be able to translate season 5 ep. 28 and then make the draft vid for ep. 27. I hope to finish them a little early.

    See you guys later!


    Saturday, December 17, 2016 (17 DEC 16)
    Finish translating Qin's Moon S5 ep. 28 in google docs
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 27 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 26 to the public

    Saturday, December 24, 2016 (24 DEC 16)
    Begin translating 9 Songs ep. 10 in google docs --> no rush, but have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, December 31, 2016 (31 DEC 16)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 9 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 8 to the public

    Saturday, January 7, 2017 (07 JAN 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 29 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz

    Saturday, January 14, 2017 (14 JAN 17)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 28 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 27 to the public
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 December
  • That would be very helpful, D-rama D-rama. Thanks!

    cynthaiz must be busy again, and since I'm here, I'll mention this: cynthaiz is now working on transcribing PART 1 for episode 29. ^.^


    Oh right, today I had a family thing that took the whole day. Sunday may not be possible, but if I can get half of it done, I can still try to finish it before next weekend too... I can only hope. xD
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 December
  • Oopps, didn't know about cynthaiz's progress, so sorry for that. I was very busy today, so i thought maybe i can transcribe episode 28 yesterday and post it here so that you no need to transcribe it by yourself today :D Will notify you guys here in the future before i am going to do anything hahaha
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 December
  • Thank you, D-rama D-rama.

    cynthaiz actually said part 1 was almost done by today, but it seemed you posted it up earlier instead. (^.^') cynthaiz just didn't update on the forums. I guess I could have updated you guys about it, however I can't always do that.

    Everyone, please remember to leave an update about the progress. If anyone is planning to work on something, drop a post on the forums so that I can leave a note in the schedule too.

    I hope that all of us will update and be on the same page together. Thanks!

    One last thing, I will also credit cynthaiz as one of the transcribers for ep. 28 because cynthaiz used his/her time as well.

    EDIT: And another thing, there's a chance I may not be able to translate ep. 28 completely. But it is shorter this time! xD Either way, I'll leave another message here by the end of Sunday to let you guys know.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 09 December
  • Hey there, here's the transcript for Season 5 Episode 28 (Part 1) :

    Episode 28 (Part 1) :
    SpoilerEpisode 28 : 暾将出兮 (Part 1)

    ----- RECAP OF EPISODE 27 -----

    Meng Tian : 大秦的城墙 没有你的立足之地

    Yun Zhong Jun : 吃了这枚御鬼丹 你就会忘记所有的痛苦
    就跟他们一样

    Tian Ming : 这是什么地方

    ----- END OF RECAP OF EPISODE 27 -----

    ----- EPISODE 28 (PART 1) -----

    Tiian Ming : 喂 你是什么人啊
    听不见吗 难道是个聋子 我再靠近点
    奇怪 怎么回事
    你看起来好像跟他们不是一起的
    我不小心掉到这里 这里好冷 你不冷么
    嗯 哎
    我的脚
    快放开我 我知道是你干的 你也是跟他们一伙的

    Yan Fei : 你为什么不站住

    Tian Ming : 我 我这不是站住了吗

    Yan Fei : 已经晚了

    Tian Ming : 不好 我不 是 故 意 的

    Meng Tian : 大家留意


    Soldier A : 你们先照顾他上马
    将军 这长矛看起来颇为奇特 不像狼族的武器

    Meng Tian : 部队布好防守阵型 以防有变
    利用山谷的回响 让敌人分不清楚部队的数量 倒是一种计谋
    但是兵家讲究虚虚实实 使用这样的计谋
    反而恰恰说明对方部队人数很少

    Soldier A : 将军 这些看起来不太像狼族士兵 不知是哪里的部队

    Meng Tian ; 对方有多少人

    Soldier A : 百人左右

    Meng Tian : 果然不出所料
    既然挡了帝国的路 就一定要清除

    Soldier A : 将军 看这架势
    会不会有伏兵

    Meng Tian : 以两侧的山谷地形优势 完全可以等我方部队深入
    再发动致命伏击
    但是 先飞矛示威
    又用吼声制造震慑
    看来对方并无获胜把握
    想用虚张声势 逼我退兵
    狼族擅长骑战 这些却全部是步兵
    如果我推测不错
    应该是狼族掳掠其他部落而来的奴隶 所组成的死士队伍

    Soldier A : 单于为了逃命 自然不会在乎这些奴隶的死活
    能拖延一阵就拖一阵

    Meng Tian : 步兵对骑兵 原本就是以卵击石
    更何况是黄金火骑兵
    冲锋

    Soldier A : 加速推进 保持队形 准备冲击敌阵
    将军 看来果然是奴隶部队 对方阵型松动了

    Meng Tian : 全队冲锋 一拳击溃敌军

    Soldiers : 杀


    Meng Tian : 这种军队 方阵更容易被骑兵冲垮 难道这支部队
    有点不对
    全军散开
    左右两翼分散队形

    Soldier A : 将军 怎么办

    Meng Tian : 你攻击右翼 我攻击左翼

    Soldier B : 右侧又有敌人 敌人有埋伏

    ----- END OF EPISODE 28 (PART 1) -----
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 04 December
  • Corrections for Episode 8

    3:53 - I suggest replacing "100,000 provisions" with "provisions of 100,000 gold"
    5:10 - "I won't let the messenger return."
    14:10 - "Nevertheless, a resolute and formless power..."
    14:15 - "continue"
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 03 December
  • Uh, sorry I deleted my previous post. I'm gonna need another new mouse. But anyway... xD 9 Songs ep. 7 is set to the public.

    Draft video fro 9 Songs ep. 8: https://youtu.be/vVKlIDu0Ark
    Post comments here: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.30
    Proofread anytime, anywhere. ^.^



    Saturday, December 10, 2016 (10 DEC 16)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 28 in google docs --> have not yet received the transcript for PART 1 from cynthaiz. I don't know, but I may end up transcribing it myself on Dec. 10

    Saturday, December 17, 2016 (17 DEC 16)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 27 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 26 to the public

    Saturday, December 24, 2016 (24 DEC 16)
    Begin translating 9 Songs ep. 10 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, December 31, 2016 (31 DEC 16)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 9 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 8 to the public

    Saturday, January 7, 2017 (07 JAN 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 29 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 15 November
  • Hey guys!

    I finally have time to be back on. Just an update that transcribing for Episode 28 is in progress.
  • post Re: Season 5 Episode 26 Proofreading - 15 November
  • Episode 26

    5:42
    Unless exempted by the Emperor's command...

    11:14
    ...that Lord Changping left...
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 12 November
  • Here's the updated schedule. It may change when it's December because some things are happening. It's a little sad how I'm still occupied, but I'll do what I can. We'll all do what we can. ^.^ (I got a little focused with a thing or two and wanted to get them done too.)

    Saturday, November 12, 2016 (12 NOV 16)
    Begin translating 9 Songs ep. 9 in google docs --> My apologies. I cannot complete all of this.

    Saturday, November 19, 2016 (19 NOV 16) --> I will be away on this weekend.

    Saturday, November 26, 2016 (26 NOV 16)
    Continuing to translate 9 Songs ep. 9 in google docs

    Saturday, December 3, 2016 (03 DEC 16) --> It's not confirmed yet, but I believe I'll be busy this weekend.

    Saturday, December 10, 2016 (10 DEC 16)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 8 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 7 to the public

    Saturday, December 17, 2016 (17 DEC 16)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 28 in google docs --> have not yet received the transcript for PART 1 from cynthaiz

    Saturday, December 24, 2016 (24 DEC 16)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 27 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 26 to the public
  • post Re: Legend of Zhen Huan (Empresses in The Palace) 後宮甄嬛傳】五首原聲帶插曲 - 11 November
  • Thanks a lot. I thorough enjoyed the series
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 07 November
  • Transcript for Episode 9 :

    Spoiler9 Songs Episode 9 : 火雨玛瑙

    ----- RECAP OF EPISODE 8 -----

    Han Fei : 不管愿不愿意
    我们都已经置身于这个名为天下的权力漩涡之中了
    但我们可以一起来建立一个全新的韩国
    七国的天下 我要九十九
    有形的生命 的确非常脆弱
    但是无形的力量 就会坚不可破
    天地之法 执行不怠
    我给这股无形的力量起了一个名字
    叫做 流沙

    Wei Zhuang : 首先 你得要能活下去
    姬无夜权力滔天 *并非这么简单* (Wei Zhuang didn't say *, but there's subtitle)
    在他背后还有一股遍布七国的强大势力
    你已经上了他们的死亡名单

    ----- END OF RECAP OF EPISODE 8 -----

    ----- 9 SONGS EPISODE 9 -----

    - 一天前 -

    Wei Zhuang : 要动姬无夜 必须要先拔掉他的牙齿和利爪

    Han Fei : 夜幕的四凶将

    Wei Zhuang : 姬无夜撕咬整个韩国最锋利的爪牙

    Zi Nv : 皑皑血衣侯 石上翡翠虎
    碧海潮女妖 月下蓑衣客

    Han Fei : 听起来还颇有诗意

    Zi Nv : 他们做的事情如果算是一首诗
    那必定是一首血腥无比的诗

    Han Fei : 紫兰轩已经注意他们很久了

    Zi Nv : 葡萄美酒 美人在怀
    紫兰轩的确是一个耳听八方的温柔乡

    Han Fei : 四凶将有什么分工

    Wei Zhuang : 这四人在朝在野 都有相当的势力
    别从军 政 财 谍 掌握了很多人的命运

    Han Fei : 血衣侯掌管十万兵力
    翡翠虎富甲一方
    军权加财力
    的确已经够姬无夜嚣张跋扈了

    Zi Nv : 你虽然求学在外 消息也不错哦

    Han Fei : 既然求学 就少不得做功课
    那潮女妖和蓑衣客又有什么实力

    Zi Nv : 一个在深宫内廷 就隐藏在你父王的枕边
    但是后宫佳丽众多 还在探察她的身份

    Wei Zhuang : 她的话 很多时候比重臣都有效

    Han Fei : 枕边香风原本就销魂蚀骨
    那么 这个蓑衣客

    Wei Zhuang : 这个人是姬无夜的情报网头目
    负责监视朝野上下
    一有风吹草动 姬无夜会先知先觉
    但此人最神秘莫测 隐匿极深

    Han Fei : 不得不说 鬼兵劫饷案能够破解
    多少是有些运气

    Zi Nv : 你知道就好

    Han Fei : 那你们岂非从一开始就等着看我笑话

    Wei Zhuang : 是整个朝廷都在看你的笑话

    Han Fei : 幸好我运气不错 因为有贵人相助

    Wei Zhuang : 运气不能当饭吃

    Han Fei : 对我而言 喝酒比吃饭重要
    四凶将很对我胃口 是最佳的下酒菜
    你能不能看着紫女姑娘 她更值得看

    Wei Zhuang : 你知不知道夜幕到底吞噬了多少不知天高地厚的对手

    Han Fei : 如果不是这样的对手 难道流沙是为了过家家

    Wei Zhuang : 我希望你知道自己在做什么

    Han Fei : 我很清楚
    你先动了 你输了哦 要罚酒

    Zi Nv : 你好无聊啊

    Wei Zhuang : 你打算怎么做

    Han Fei : 要在黑夜里看清楚 先要有一双特殊的眼睛

    Wei Zhuang : 一双眼睛

    Han Fei : 有没有合适的人选

    Zi Nv : 也许 有一个

    Ji Wu Ye : 刚才交待的都清楚了吗

    Anonymous 1 : 清楚了 将军

    Ji Wu Ye : 好 如果你完成得干净利落
    我有重赏

    Anonymous 1 : 谢将军

    Ji Wu Ye ; 我把她赏给你

    Girl 1 : 将军 你不要奴家了

    Ji Wu Ye : 如何 这个够不够美

    Anonymous 1 : 属下不要

    Ji Wu Ye : 难道你嫌她不够美

    Anonymous 1 : 这是将军的女人 无论美不美
    无论活的还是死的 都只属于将军

    Ji Wu Ye : 哈哈哈
    为我做事 这是必须要记住的一点
    你不算太笨

    Anonymous 1 : 属下明白

    Ji Wu Ye : 去吧

    White Phoenix : 出动了

    Black Crow : 太阳落下 就是夜幕降临的时候
    这是属于我们的时刻

    White Phoenix : 又会有一个人失去生命

    Black Crow : 在我们看得到和看不到的地方
    每时每刻都有人死亡

    White Phoenix : 也有生命诞生

    Black Crow : 那就好好活着 反正生和死
    都不是我们能决定的

    White Phoenix : 不知道这一次是什么人

    Black Crow : 不管他是谁 一定是做了一件最不应该的事情

    White Phoenix : 最不应该的事情

    Black Crow : 挡了将军的路
    别想太多了 名单上的一个名字而已

    Zhang Liang : 果然好曲

    Zi Nv : 公子听得好投入啊

    Han Fei : 以往听说赵国旷修的琴曲听后
    令人恍若隔世
    我还不信
    今天听弄玉姑娘一曲
    才知道确实有人能弹奏如此动人心魄的曲子

    Nong Yu : 公子过奖了
    旷修大师乃是琴中圣手 弄玉望尘莫及

    Zi Nv : 公子也是琴中圣手 说到动人心魄
    莫非是真的动心了

    Nong Yu : 姐姐

    Han Fei : 我本多情 不过面对这样美玉无瑕之曲
    韩非不敢有任何非分之想

    Zi Nv : 那就对了 弄玉可是我的掌心明珠啊

    Zhang Liang : 如果没有猜错 这首曲子可是叫作沧海朱泪

    Nong Yu : 正是此曲

    Han Fei : 沧海珠泪 乐曲凄婉伤感
    又充满温暖 似乎蕴涵了诸多往事

    Nong Yu : 公子明鉴
    弄玉自幼学琴 弹奏之际
    难免心有所往

    Han Fei : 这颗火雨玛瑙颇为稀有
    不知与弄玉姑娘是何等机缘

    Nong Yu : 这是父亲的遗物

    Han Fei : 莫非令尊曾游历百越之地

    Zi Nv : 什么都瞒不过公子的眼睛 公子又开始推演了
    还让人有点藏身之所吗

    Han Fei : 是我俗了 自罚一杯

    Anonymous 2 : 快点给我把人弄过来 快
    不然要你们好看
    你们知道我是谁吗
    我可是左司马 谁敢惹我

    Girl 2 : 姐姐

    Zi Nv : 怎么了

    Girl 2 : 是刘大人 喝醉了 要点弄玉过去
    姐妹们怎么劝都没用

    Zi Nv : 我马上过去

    Nong Yu : 姐姐

    Zi Nv : 没事 你别过去 我来处理
    公子

    Han Fei : 无妨
    紫女姑娘整天要面对像我这样的俗客 自是幸苦

    Zi Nv : 你知道就好 还说风凉话

    Han Fei : 我可不敢凑热闹

    ----- END OF 9 SONGS EPISODE 9 -----

    ----- PREVIEW FOR 9 SONGS EPISODE 10 -----

    Zi Nv : 我很意外 你这次接受了他的邀请
    他看起来的确有雄心 但这世上从不缺少有雄心的失败者

    Wei Zhuang : 也许 连我自己都觉得有点意外

    ----- END OF PREVIEW FOR 9 SONGS EPISODE 10 -----
  • post Re: Season 5 Episode 26 Proofreading - 06 November
  • Quote from: Emraldr on November 05, 2016, 10:49:26 PM
    7:25 - I noticed that the guy's name wasn't written
    7:43 - same thing as above
    8:04 - Mount Xiuhu is in the territories...
    12:04 - Prince, it seems we shook off the wolves
    14:31 - another name
    16:44 another name

    Oh about those names, I made a separate video for the hardsubs. I mean, the names will be hard-subbed. xD I'll add a new draft video if that helps for the others.

    New draft video with the hardsubs: https://youtu.be/gz9L6bgXPIQ
  • post Re: Season 5 Episode 26 Proofreading - 05 November
  • 7:25 - I noticed that the guy's name wasn't written
    7:43 - same thing as above
    8:04 - Mount Xiuhu is in the territories...
    12:04 - Prince, it seems we shook off the wolves
    14:31 - another name
    16:44 another name
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 05 November
  • Qin's Moon S5 ep. 26 draft video: https://youtu.be/MaGljdYH3r4
    Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22764.0
    Proofreader whenever you want. ^.^

    Qin's Moon S5 ep. 25 has been to the public.
  • post Season 5 Episode 26 Proofreading - 05 November
  • You can find Qin's Moon S5 ep. 26 draft video at https://youtu.be/MaGljdYH3r4

    Proofreader whenever you want. ^.^
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 29 October
  • Quote from: series series on October 29, 2016, 02:21:12 PM
    I am sorry, 5Water, was busy with something lately and will only be free after 4 Nov. Will try my best to post the transcripts for 9 Songs Episode 9 ASAP after 4 Nov.

    Thanks for letting me know! This means I'll be waiting for you. If it's late, we can delay the schedule. No problem at all. ^.^
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 29 October
  • I am sorry, 5Water, was busy with something lately and will only be free after 4 Nov. Will try my best to post the transcripts for 9 Songs Episode 9 ASAP after 4 Nov.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 29 October
  • Done translating S5 episode 27, already sent it to the google doc.



    Schedule update

    Saturday, November 5, 2016 (05 NOV 16)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 26 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 25 to the public

    Saturday, November 12, 2016 (12 NOV 16)
    Begin translating 9 Songs ep. 9 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, November 19, 2016 (19 NOV 16) --> I will be away on this weekend.

    Saturday, November 26, 2016 (26 NOV 16)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 8 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 7 to the public

    Saturday, December 3, 2016 (03 DEC 16)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 28 in google docs --> have not yet received the transcript for PART 1 from cynthaiz

    Saturday, December 10, 2016 (10 DEC 16)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 27 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 26 to the public


    ***Reminder: When it gets close to the date and missing transcript has not yet posted, I will transcribe myself. ^.^


    EDIT: I'll be moving some time in December, so the schedule will alter sooner or later. xD
  • post Re: Tian Ming and Yue'er Plush for Sale - 26 October
  • OMG no problems at all!! The listing will be there until someone buys it :) hehe. I know what you mean, moving is so difficult and it's also what has drained us as well. Hope you're able to get the phone!!
  • post Re: Tian Ming and Yue'er Plush for Sale - 26 October
  • I'm glad it's buy-it-now, but... it hurt to say this... I don't have that much money at the moment. I'm so sorry. It's because I will be moving in December and I have been trying to save up. I need to buy a phone too (my very first phone), so that I can get important calls.

    And OMG that's how much you paid for those plushies?!!!! Wow...!

    I don't know when, but when I do have that much money, I'll buy them. ^.^
  • post Re: Tian Ming and Yue'er Plush for Sale - 26 October
  • Aww 5water you are so kind!
    Sorry I edited my listing so it's a buy it now instead of auction. So sorry about the changes.

    http://www.ebay.com/itm/-/172388449779?
    if you're interested :D
    i had to put the price up a bit because that's about how much I paid for these. c
  • post Re: Tian Ming and Yue'er Plush for Sale - 26 October
  • Anything for you, sapphiresky. xD I will bid for more if someone else comes along.

    Thank you so much for translating seasons 1-4. You deserve so much! And the plushies look great!
  • post Tian Ming and Yue'er Plush for Sale - 25 October
  • Hi everyone! It's been ages.
    I just wanted to let you know that I'm selling my Tian Ming and Yue'er plush which was custom made a few years ago. They are really great quality but we're in a bit of a desperate situation so I have to part ways with them.
    If you want to auction, go to this link:
    http://www.ebay.com/itm/-/172388449779?









  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 25 October
  • Also no problems with episode 7 :)

xxWu Shen Zhao Zi Long 2015 《武神赵子龙》

Shakespeare
May 01, 2015, 06:33:52 PM by Shakespeare
Views: 18 | Comments: 0






《武神赵子龙》 Wu Shen Zhao Zi Long 2015

Starring
Lin Geng Xin
Li Yi Feng
Du Chun
Yan Yi Kuan
Yoona of the Korean girl group SNSD,
Wang Li Kun,
Gu Li  Na Zha 古力娜扎
Jia Qing
Yan W
Collin Chou
Kim
...

xxThe Legend of Lu Xiaofeng 陆小凤前传 [MULTI][English Subbed]

sapphiresky
June 03, 2013, 04:08:35 AM by sapphiresky
Views: 25214 | Comments: 139



Episodes: 10 (Subtitles Complete)
Subtitles: English (Hard Subbed)
Fansubbing Team: Jianghu Fansubs
Also known as: The Legend of Lu Xiao Feng,  陆小凤传奇, Lu Xiao Feng Chuan Qi
Starring: Julian Cheung, Ken Chang, Peter Ho, Liu Shi Shi, Fann Wong

Important: You must reply this thread or hit the thanks button first!

Always use Winrar (Download: http://www.win-rar.com/fileadmin/winrar-versions/wrar420.exe) to extract the files. Be sure to right cl...

clipOnce Upon a Chinese Classic 2010

January 28, 2013, 10:58:52 PM by nazaruddin | Views: 1418 | Comments: 1

Title : Just Another Pandora's Box, also known as Once Upon a Chinese Classic, is a 2010 Hong Kong
Directed by   Jeffrey Lau
Produced by   Julia Chu,
Subtitles English

Main cast
Ronald Cheng as Qing Yise / Zhao Yun / Zhang Ziyi's transvestite
Betty Sun as Rose Fairy
Gigi Leung as Ambassador of Turkestan
Eric Tsang as Zhuge Liang
Huang Bo as Zhou Yu
Guo Degang as Cao Cao

Special appearances
Athena Chu as Purple Cloud Fairy
Gillian Chung as Sun Shangxiang
Patrick Tam as General Xiahou

Guest stars
Yuen Biao as Liu Bei
Huang Yi as Xiao Qiao
Alex Fong a...

Pages: [1]

* Video of the Moment