collapse

* User Info

 
 
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

* Forum Shoutbox

Refresh History
  • Roviel: Im excited for Condor Heroes 2017
    January 05, 2017, 03:34:30 AM
  • artemist: hi..anyone can give me the link for wind and cloud season 1 with english sub ?? thx
    June 27, 2016, 06:38:06 PM
  • tonysmith15: Hello again, I am looking for a good wuxia to watch this week. Any recommendations?
    June 04, 2016, 02:26:56 AM
  • Hanjaya: tes
    December 19, 2015, 06:09:05 PM
  • Miyuki1988: Hi, do u know where i can watch princess lang ling king with eng subs?
    June 28, 2015, 12:22:26 PM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:59 AM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:46 AM
  • tonysmith15: does anyone know where to get the subtitles for legend of chu and han?
    April 02, 2015, 01:45:35 AM
  • ffrhad: Crystal Liu
    March 16, 2015, 09:46:54 AM
  • Roviel: any1 know where to get the BGM used on series scenes of Condor Heroes 2014?
    February 08, 2015, 06:36:12 AM
  • JohnnyBigStarZ: hi can any help how a can a open up a discussion
    January 17, 2015, 12:23:34 AM
  • bjharm: yes great if you looking to buy drugs
    January 07, 2015, 03:57:55 AM
  • Roviel: I dont like CG on fighting scenes. They should go back to using powders!
    January 03, 2015, 08:33:06 AM
  • chaosdrgonlord: seems to be a lot of new spammers and bots in the forums nowadays :(
    January 01, 2015, 12:40:32 AM
  • Roviel: the great protector - needs sub
    December 31, 2014, 10:26:35 PM
  • AutumnEve: :-* kiss kiss! love this site!!
    December 28, 2014, 05:03:16 AM
  • Taengoo: anyone here?
    December 24, 2014, 02:07:50 AM
  • Taengoo: ding dong
    December 24, 2014, 02:07:37 AM
  • Taengoo: guyz
    December 24, 2014, 02:07:17 AM
  • hai2lan: hi, everybody,i'm new here
    December 22, 2014, 02:54:17 AM

* Share this Website

* Website Affilliates

* Facebook Fans

* Forum Discussions

* Related Links

* Top Discussion Boards

* Latest Members

* Who's Online

  • Dot Guests: 38
  • Dot Hidden: 0
  • Dot Users: 0

There aren't any users online.

* Latest Images

* Board Stats

  • stats Total Members: 18034
  • stats Total Posts: 28741
  • stats Total Topics: 1046
  • stats Total Categories: 4
  • stats Total Boards: 47
  • stats Most Online: 215

* Search


* Latest Posts and Topics

  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 20 February
  • Sorry guys, I can't translate 9 Songs episode 11 today. (It's early in the morning.) I have a long errand to run, like, very soon. The schedule will have to change yet again.

    Saturday, February 25, 2017 (25 FEB 17)
    Finish translating 9 Songs ep. 11 in google docs (Maybe flycrane01 will have done something for Season 5, so I will leave some time free to proofread his translation.)

    Saturday, March 4, 2017 (04 MAR 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 10 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 9 to the public

    Saturday, March 11, 2017 (11 MAR 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 12 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, March 18, 2017 (18 MAR 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 11 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 10 to the public

    Saturday, March 25, 2017 (25 MAR 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 13 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 19 February
  • That's great, flycrane01! It doesn't matter how much you do, the fans would be thankful either way! xD When you're done translating, send them in the google docs for me and Emraldr to look at. :3

    D-rama D-rama, don't ever feel sorry about delaying anything! I understand some things happen all the time. I'm always thankful that you are still interested in helping us out. ^.^

    To cynthaiz, I hope this break will give you some time to proofread. It doesn't matter when, you can join in at any given time. Your help is always wanted!

    For now, until flycrane01 announces he can no longer translate Season 5, I made a new schedule for 9 Songs. The schedule will change again someday.

    SpoilerSunday, February 19, 2017 (19 FEB 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 11 in google docs --> I have yet to begin it and may finish it on Monday since it's a holiday.

    Saturday, February 25, 2017 (25 FEB 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 10 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 9 to the public

    Saturday, March 4, 2017 (04 MAR 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 12 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, March 11, 2017 (11 MAR 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 11 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 10 to the public

    Saturday, March 18, 2017 (18 MAR 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 13 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama
    NOTE: the schedule can always be delayed. Do not hesitate to ask for a break.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 19 February
  • No problem :) I'll start translating Qin's Moon Season 5 from ep. 30. You can continue transcribing the next episode of 9 Songs Moving Heaves when you are free.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 19 February
  • Woahh, thanks flycrane01! :)

    Sorry 5Water for the delay, I usually save my transcripts on my blog but idk what happened to it since last two days, it doesn't let me to log in my account. Transcribed half of the episode and it is saved on the blog :afro: was about to begin to translate the episode from start again... hahahaha, glad that i don't need to do it now :D
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 19 February
  • That works fine with me. I'll start translating Qin's Moon Season 5 today. Hopefully I can cover 5 episodes by the time I leave for school.
  • post Re: Liu Shi Shi/Cecilia Liu 刘诗诗 - 18 February


















  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 18 February
  • Thanks for the transcript, flycrane01!

    D-rama D-rama is always on time and may have nearly finished transcribing already... so, I feel sorry about that. Today was the due date, after all.

    You still have some time off, flycrane01? Then do you mind if I ask you to translate 9 Songs for a bit? It'll be great to speed that one up. Hmm, perhaps I should ask you to translate Season 5 instead? Because D-rama D-rama never fails to send in a transcript, whereas the other transcriber (cynthaiz) is often occupied.

    cynthaiz and D-rama D-rama both send in part 1 and part 2 of Season 5's episodes.

    And D-rama D-rama transcribes 9 Songs by herself.

    So I think I should ask you to translate Season 5 for a bit, before you get busy. How does that sound?

    ...I'll send you an email just in case. xD
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 18 February
  • Hi guys! I've finished the translation of A Portrait of Jianghu yesterday. I think I still have a few spare days before the end of my holiday. So while I'm waiting for the remaining episodes of APoJ to be proofread, I don't mind transcribing several episodes for Qin's Moon or 9 Songs Moving Heaven. In fact, I transcribed Ep.11 of 9 Songs Moving Heaven. Hope D-rama D-rama has not started yet :)

    (Lines in parenthesis are the characters in the picture)

    SpoilerEp.11 百越之箱

    弄玉 你去我房间休息一下吧 别太伤心了
    何时发生的
    应该就是昨天深夜 你离开后 卫庄察觉你有危险
    出去接应你 也正好不在
    剑刃封喉 是行家手法 不是普通盗匪
    (一剑封喉 右手 力度 正面出手 速度 左手)
    (方向 从左切入 角度 伤口 左深右浅
    对面 位置 向右延伸)
    (是右手!)
    没有惊动其他人
    (专职杀手)
    凶手目标非常明确
    (疑点)(疑点)(疑点)(疑点)
    (窗台上有泥沙)
    (只用脚掌着地)
    (轻功不错)
    (凶手不是紫兰轩客人)

    (红瑜的胭脂)
    弄玉的琴
    (足够放两女子的首饰)(分类整齐)
    这是弄玉的房间
    (古琴)(住这里有两个女子)
    难道
    (弄玉的琴)
    (那淡淡的香味)
    (不是)
    弄玉离开时 身上的紫女房间的盆栽香气
    (紫蔺草)
    因为是昨天争吵 应该是紫女让弄玉去了她房间休息
    (红瑜和弄玉)(指甲衣袖一尘不染)(两女极其爱干净)
    (如此干净的房间)
    (灰尘)(花粉)(不对)
    看来粉刷过没多久
    (平整)(裂纹)(平整)(平整)
    没理由最坚持的地方却出了问题
    (不自然)(监视)(人为)
    这个裂缝原来有吗
    原来没有
    你检查过屋顶了
    屋顶上碎了两块瓦片
    如果凶手是行家 按理说不该出现这种情况
    应该是发生的短暂的交手
    发生的很快 凶手迅速脱离
    交手
    难道 盯着这个房间的还不止凶手一个人
    昨天左司马醉酒之后为点弄玉弹琴 大肆喧闹
    快点给我把人弄过来
    当晚就发生了这样的凶案
    韩兄
    左司马刘意在自己府邸被杀了
    所以 我这个司寇该去调查一下
    奇怪的是 这次举荐韩兄负责此案调查的人是姬无夜
    这是一个好消息
    左司马刘意原本是姬无夜的人
    按理说他应该避免外部势力介入
    举荐韩兄显然不怀好意
    每一道奇怪的谜题 往往意味着有趣的答案
    左司马刘意 是否曾经带兵征战过百越之地
    不错 当时以右司马李开为主将
    刘意担任副将 立了不少功勋 也因此获得了晋升
    百越之地 左司马刘意
    公子
    我现在当官了 要叫我司寇大人
    是 司寇大人
    看守现场 各位辛苦了
    不辛苦 司寇大人
    两位大人请稍坐 我去请夫人过来
    夫人受了惊吓 一个时辰前才刚去休息
    这就是左司马刘意
    (韩国左司马刘意)
    刚才我已经初步盘问了最早发现的几个仆人
    说昨夜夫人先是在这个房间 左司马回来的很晚
    回来后 也来到这里 房门一直紧闭着
    仆人还听到了两人的争吵声
    直到今天早上仆人进来打扫房间发现左司马的尸体
    又是剑刃封喉
    一大早已经看了两具同样伤口的尸体了
    与紫兰轩红瑜死法相同
    很接近
    难道这是最近比较流行的杀人方法吗
    你不觉得有点奇怪吗
    血迹的扩散有点太少了 如果是割喉而死 血会更多
    而且除了尸体下方 旁边也没有溅开的痕迹
    这个书架也有点古怪
    的确 莫非 是一道暗门
    作为军政重臣 家里设置暗门也很合理
    要如何打开呢
    (卷轴接缝方向 摆放 角度 位置 积灰的量)
    我有办法了
    什么办法
    子房
    你来开

    我对你有信心
    韩兄你太为难我了
    果然轻松了很多 心情顿时变好了
    我现在发现当司寇不好玩的部分
    是吗
    原本在清晨的阳光下 应该享受庭院花草的清香
    现在闻到的却是血腥气味
    韩兄求仁得仁 又何怨之
    子房出口论语 看来你比我更应该去桑海念书
    如何 子房是否对我的方法十分佩服
    韩兄果然高明 明明是我开的暗门
    却不得不对你佩服得五体投地
    有请韩兄大驾
    果然
    这才是凶杀发生的实际地点
    死者是在一个隐藏的密室中被杀 死后尸体被移到了外面
    既然称为密室 那么就不是一般外人能够轻易发现的地方
    所以 凶手应该对左司马有所了解 甚至可能非常熟悉
    也许
    这是一截被扯断的丝线
    这箱子不是本地之物 看式样像是出自百越之地
    两位大人 夫人请到了
    (左司马夫人 胡夫人)
    夫君
    夫人 遭受家门大变 还要受韩非叨扰 恕罪
    有劳公子了
    我知道夫人心力交瘁 身体虚弱
    所以我尽量长话短说 可以吗
    公子请问
    请问
    左司马大人
    是你杀的吗
  • post Re: Season 5 Episode 28 Proofreading - 17 February
  • Quote from: Emraldr on February 13, 2017, 01:02:26 AM
    6:23 - "confuse us about the number..."
    7:50 - "In order to survive, the Chief showed no regard for the lives of these slaves"
    8:33 - "the army of slaves is in disorder"

    Done. Thanks!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 14 February
  • @D-rama D-rama
    Don't worry about transcribing on time. If you're busy, just let me know and I'll wait. ^.^ Because if both transcribers are busy, I don't know if I will have time to transcribe by myself. I have no choice but to wait. 8D

    @Emraldr
    Thanks for proofreading episode 28! I will correct them later. I checked the forums at night and I'm just so dead tired right now.
  • post Re: Season 5 Episode 28 Proofreading - 13 February
  • 6:23 - "confuse us about the number..."
    7:50 - "In order to survive, the Chief showed no regard for the lives of these slaves"
    8:33 - "the army of slaves is in disorder"
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 12 February
  • Oh my ??? my name appear so many times hahaha, will get them done asap :D
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 12 February
  • Qin's Moon S5 ep. 27 has been set to the public! Thanks for the help, everyone!

    Qin's Moon S5 ep. 28 draft video ready at: https://youtu.be/9sRBfrvAWLw
    Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22769.0


    Saturday, February 18, 2017 (18 FEB 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 11 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, February 25, 2017 (25 FEB 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 10 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 9 to the public

    Saturday, March 4, 2017 (04 MAR 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 30 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz

    Saturday, March 11, 2017 (11 MAR 17)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 29 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 28 to the public

    Saturday, March 18, 2017 (18 MAR 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 12 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, March 25, 2017 (25 MAR 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 11 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 10 to the public
  • post Season 5 Episode 28 Proofreading - 12 February
  • Qin's Moon S5 ep. 28 draft video ready at: https://youtu.be/9sRBfrvAWLw
    Post comments here under this topic. ^.^
  • post Happy Chinese New Year of the Rooster 2017 eVerybody - 28 January






  • ! No longer available

    Happy Chinese New Year of the Rooster 2017 eVerybody

    Year 2017 is the Chinese year of the Red Fire Rooster. It starts from January 28th, 2017 and ends on February 15th, 2018. The energy associated with this year of the Rooster is Yin. As RED is the element for year 2017, red colour is to be avoided and instead colours that complement red like brown and yellow can be used.

    According to Chinese astrology, Roosters are known for their high level of integrity and efficiency in their works. The Rooster is the tenth animal in the Chinese Zodiac cycle. Apart from year 2017 the other Rooster years are 1921, 1933, 1945, 1957, 1969, 1981, 1993, 2005, and 2029.

    http://www.chinesezodiac.com/rooster.php
    http://www.chinahighlights.com/travelguide/chinese-zodiac/rooster.htm
    http://www.thechinesezodiac.org/
    http://www.findyourfate.com/chineseastro/yearofrooster2017.html




  • post 《孤芳不自賞》 General and I - 28 January
  • [ENG SUB]#cdata_escape_encode#《孤芳不自賞》 General and I Trailer #1 (Angelababy, Wallace Chung)
    ! No longer available

    [Eng+Pinyin]#cdata_escape_encode# 风景旧曾谙 William Wei, Claire Kou - 孤芳不自賞 General and I OST (Wallace Chung 鍾漢良, Angelababy)
    ! No longer available

    [EngSub+Pinyin]#cdata_escape_encode# 一枝孤芳 A Lonesome Blossom MV by Wallace Chung 鍾漢良 (孤芳不自賞, General and I OST)
    ! No longer available

    [Eng+Pinyin]#cdata_escape_encode# 眼前 In Front of the Eyes MV- 'General and I' OST, 孤芳不自赏 (Wallace Chung 钟汉良)
    ! No longer available
    General and I 《孤芳不自赏》 / Fang Bu Zi Shang 《孤芳不自赏》 2016.

    Zhong Han Liang / Angelababy / Sun Yi Zhou / Wallace Chung / ZouYang 邹杨
    Yu Bo 于波 / Gan Tingting 甘婷婷 甘婷婷TD
    Directed by - Ju Jue Liang
    Screenwriter - Zhangyong Chen
    Production area - Mainland China
    Shooting locations - Beijing, Hebei, Xiangshan, Hengdian, Yinchuan

    http://www.series.net/general-and-i/

    http://kissasian.com/series/General-and-I

    http://www1.dramanice.to/series/general-and-i-detail
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 28 January
  • Done translating QM Season 5 Episode 29!

    Saturday, February 04, 2017 (04 FEB 17)
    There's a funeral event, so I'll be gone.

    Saturday, February 11, 2017 (11 FEB 17)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 28 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 27 to the public

    Saturday, February 18, 2017 (18 FEB 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 11 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, February 25, 2017 (25 FEB 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 10 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 9 to the public

    Saturday, March 4, 2017 (04 MAR 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 30 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 25 January
  • :D Hey guys!!!!

    I have internet access now! I'm so happy that I didn't have to wait too long~

    Unfortunately, there was no time for me to translate Qin's Moon Season 5 Episode 29 since I last visited. I have been busy shopping, cooking, watching my baby nieces, working at my job, and etc etc etc (building furniture too... time goes by so fast). I do plan on translating ep. 29 this weekend, so I will drop by again. ^.^ Hopefully!
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 11 January
  • I didn't find anything wrong with Episode 9.

    Baifeng! Feels like forever since I've last seen young Baifeng (*≧∀≦*)
  • post Re: Season 5 Episode 27 Proofreading - 11 January
  • Episode 27

    4:22
    Are they more powerful than crossbow siege warfare?

    18:45
    Why is it freezing here?
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 11 January
  • Episode 29, Part 1

    P.S There's quite a few characters that don't ever pop up when I transcribe for some reason, so I'll probably edit a little bit once I figure that out. I'll strike this line out once I'm done with that.

    SpoilerAd/Promotion
    泰时明月
    电视剧原著官市手游
    葸维觉醒 突破极限
    新增技能 大杀四方
    张良荆轲 全新登场
    联盟科技 战力暴增
    新英雄 荆轲
    新英雄 张良
    年兽貔狮 大闹新春
    神技觉醒
    新桊时明月首部资料片
    Recap
    天明你过来
    巨子老大
    巨子老大不是已经死了吗
    你身上怎么会有我的内力
    你到底是谁
    休伤我父王
    为昌平君 昭雪
    有点不对
    敌人有埋伏
    跟我来
    Episode 29: 君梦如烟
    混蛋 束吧
    将军 将军
    我们的大部队赶上来啦
    将军 我们现在兵力十倍于对方
    要不耍追杀 为弟兄们报仇
    这些人不是狼族的人
    连敌人都不清楚罡谁 怎么打
    刚才已经犯了一个错误 我不能再犯第二次
    还要小心狼族调虐离山偷袭城池 我们必须尽怏回去
    将军说得是
    将军
    你怎么在此处 不是派你去迎接公子么
    公子听说蒙将军亲临前敌 下令尽怏赶到阵前为将军助威
    蒙捋军以十人攻破此城 不愧是我大秦柱国
    公子
    多谢蒙将傘派黄盒火骑兵精锐相迎
    扶苏有礼了
    迕一丝友抗的痕迹都没有
    田猛统领烈山堂 具身乎武功据传不在胜七之下
    是农家一等一的高手
    以他的实力本不应该这么轻易被干掉
    所以下手的一定是他熟悉的人 才会令他毫无笏备
    这说明罗网的人已经渗透到了农家的内部
    神农令 刺杀田猛 潜伏者
    看耒这次罗网对农象是势在必得
    我并不关心农家的死活
    罗网原本就是凶器 他们的手段一贯如此
    只是罗网为什么会选择在这样的肘机对农家下手
    也许 这仟事和我的一位故人有关
    多年前 此人曾是秦国的右丞相
    胞弟蒙毅传言说
    春曰大祭上那刺客自尽前曾呼喊
    为昌平吾昭雪 的言语
    不错
    昌平君曾是皇帝陛下执掌帝国的最大功臣之一
    却也让陛下遭到了六国之战以来最大的一次失败
    聿年正是末将先父亲自率兵将昌平君
    蒙氏一门 国之栋梁 蒙武将军做得很好
    难为公子还有心情夸赞末将
    昌平君可是公子的
    将军不提也罢
    公子.现在应该明白了 设计这―切的人
    处心积虑要利用公了与昌平君的关系 置公了于死地
    扶苏如何不知
    END OF PART 1
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 January
  • Hey guys, I just realized something today. (^.^')

    When I move this weekend, there'll be no Internet for me to access. I have my new first phone, but it's rather limited... not sure where to get a public access either.

    "We" are planning on buying Internet for the new house. I don't know how long the process will be. Don't know what will happen or what I can do, but I'll let life flow for now.

    Thanks! See you guys in a week or two or even three. xDDD
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 07 January
  • Episode 29 (Part 2) :
    SpoilerEpisode 29 : 君梦如烟 (Part 2)

    Zhang Liang : 从海月小筑的刺杀 到这次咸阳发生的事目的已经表明
    这次帝国内部之争就是为了扳倒公子扶苏
    而其中涉及到的昌平君
    想必没有人比项梁将军更加熟悉了吧

    Xiang Liang : 不错 昌平君 正是我们的先王

    Dao Zhi : 先王
    他既是秦国的右丞相 又是你们楚国的王

    Xiang Liang : 是我们项氏一族效忠的最后一任楚王 此事说来话长

    Zhang Liang : 愿闻其详

    Xiang Liang : 说起来此事与张先生也有关联
    可还记得多年前
    韩国旧都新郑爆发了那场大规模叛乱吗

    Zhang Liang : 当年韩国已经沦陷
    这场叛乱正是流沙发动的

    Wei Zhuang : 秦国的右丞相 凑巧也是我的旧识

    - 秦王政二十一年 -
    - 韩国旧都新郑 -

    Wei Zhuang : 秦王政二十一年 韩国被灭的三年之后
    旧都新郑爆发了反秦之乱
    当时前来镇压的是一位秦国丞相
    熟知新政地理 整个镇压行动由他策划

    Chang Ping Jun : 你就是流沙的主人

    Xiang Liang : 而前来平叛的正是先王 当时他的身份还是昌平君

    Wei Zhuang : 世事总是如此奇妙 秦国的丞相好像很喜欢来招惹我

    Zhang Liang : 那次叛乱持续了整整三个月

    Xiang Liang : 新郑之乱后 嬴政担心楚国步韩国后尘
    便派平乱有功的昌平君到楚国旧都郢陈安抚楚民
    而对昌平君而言 在他辅佐嬴政那么多年后
    再一次踏上了楚国的土地

    Zhang Liang : 这原本就是他的计划

    Xiang Liang : 一年后 嬴政把目标定在楚国 统军主帅在王翦与李信之间
    嬴政犹豫未决 问昌平君的建议

    Zhang Liang : 王翦是继白起之后秦国最强名将
    昌平君要如何说服嬴政不用他

    Xiang Liang : 王翦对秦王说 需要六十万兵方可取胜
    昌平君设激将法
    秦将李信中计对嬴政夸口只需要二十万人便可破楚
    嬴政大喜 遣李信统兵二十万伐楚

    Zhang Liang : 想必这正是令尊项燕将军与昌平君的计谋

    Xiang Liang : 不错 待李信二十万大军与父帅对峙时
    昌平君突然起兵反秦 截断了李信的后路
    前后夹击之下 李信全军溃败
    我们非但收复了楚国失地 军势更是反攻至秦国境内
    嬴政这辈子恐怕还没吃到过这样的大败 哈哈哈哈

    Zhang Liang : 那一战 也给六国之人很大的鼓舞

    Xiang Liang : 此后 昌平君也被父帅拥立为新一任楚王
    统领楚国抗秦大业

    Old Man Ban : 嬴政可就吃了个大大的闷亏

    Zhang Liang : 如此说来 我终于明白
    那次韩国叛乱的失败原本就是流沙与昌平君的约定

    Ge Nie : 那一年在新郑 发生了什么

    Wei Zhuang : 这是一笔交易
    让嬴政少了一个心腹 却多了一个可怕的对手
    这是流沙想要的结果

    Tian Ming : 我现在没那么冷了
    肚子里还感觉热乎乎的好像有一股气在跑来跑去
    刚才是不是你救了我 你到底是什么人
    这个样子 怎么好像在哪里见过的感觉呢
    她居然会我们墨家的功夫
    不对 这是我的墨眉 快还给我 别玩坏了
    嘿嘿嘿 没打中
    我也不怕实话告诉你 我可是现任墨家巨子哟
    墨眉怎么可能打得中我呢

    Yan Fei : 哦 墨家巨子么

    Tian Ming : 怕了吗

    Yan Fei : 墨家的巨子我倒是也认识那么两个 你嘛

    Tian Ming : 我怎么样

    Yan Fei : 你实在是弱得不像话

    Tian Ming : 哎

    Yan Fei : 六指黑侠 丹 你们两个泉下有知一定死不瞑目吧

    Tian Ming : 你
    你不止认识巨子老大 你还认识老大的老大六指老大

    Yan Fei : 当然认识
    因为杀六指的人 就是我

    Yun Zhong Jun : 听说炎妃在阴阳家中 地位还曾经在月神之上
    实力更是深不可测

    Xing Hun : 的确 能够猎杀连五大长老连手都没有拿下的六指黑侠
    自然是有相当水准

    Tian Ming : 你 你就是怪老头和怪小孩他们说的炎妃

    【阴阳家 炎妃】

    Yan Fei : 怪老头和怪小孩

    Tian Ming : 是你杀了我们墨家巨子老大的老大六指老大

    Ge Nie : 有些事 并非表面所见
    犹如海底暗流 无人可以预知流向

    Wei Zhuang : 若是不小心卷入其中
    便会死无葬身之地

    ----- END OF EPISODE 29 (PART 2) -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 30 -----

    Yan Dan : 天下皆白 唯我独黑
    非攻墨门 兼爱平生

    Anonymous : 那个不惜一切也要实现的心愿
    是否至今也未有一丝一毫的动摇

    Ge Nie : 很多人的命运也从此改变

    Yan Dan : 从现在起 我就是墨家的巨子

    Fu Su : 父皇他

    Yan Fei : 你很令人意外

    Tian Ming : 我就是墨家现任的巨子

    Wei Zhuang : 越来越有趣了

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 30 -----
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 05 January
  • I haven't heard anything from both D-rama D-rama and cynthaiz. I don't want to keep reminding, so I'll just be patient.

    Do make use of the schedule above this post. If anyone is busy, dropping a message would be really nice and we can just delay the schedule.

    I may be busy this weekend because I have to get things done before moving to a new place on January 13-14. If I end up not having enough time, or simply think I should be doing something else (for example, subtitle timing for APoJ: Spirit Master, which I will try to do), you guys will see me again after January 20th or so.

    Thank you!
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 30 December
  • Corrections for Episode 9

    3:25 - You are on his death list
    5:30 - "unimaginable countless wealth" (to use the word countless, it must be something you can count, such as coins. You cannot physically count wealth)
    10:51 - In places we can and cannot see
    14:17 - a truly skilled
    14:28 - having any feelings
    15:05 - happen before
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 30 December
  • Draft video for 9 Songs ep. 9: https://youtu.be/G7MV49P24pk
    Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.30

    9 Songs ep. 8 is now set to the public!


    SCHEDULE UPDATE

    Saturday, January 7, 2017 (07 JAN 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 29 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz

    Saturday, January 14, 2017 (14 JAN 17)
    I will be doing some moving this weekend. Since I'm not sure how long the process may be, I won't be working on Qin's Moon. Just in case.

    Saturday, January 21, 2017 (21 JAN 17)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 28 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 27 to the public

    Saturday, January 28, 2017 (28 JAN 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 11 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, February 4, 2017 (04 FEB 17)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 10 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 9 to the public

    Saturday, February 11, 2017 (11 FEB 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 30 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 28 December
  • This is late, but Merry Christmas! I was busy playing a video game for a while.

    Done translating 9 Songs ep. 10.

    This weekend will be
    Preparing draft video 9 Songs ep. 9 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 8 to the public

    I believe I won't be busy, so you guys will see me again soon. I'll update the new schedule until then. ^.^
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 24 December
  • Merry Christmas, everyone! :D Wish all of you guys will have a happy day ahead!

    Here's the transcript for 9 Songs Episode 10 :
    Spoiler9 Songs Episode 10 : 暮色夜行

    ----- RECAP OF EPISODE 9 -----

    Wei Zhuang : 要动姬无夜 必须要先拔掉他的牙齿和利爪
    姬无夜撕咬整个韩国最锋利的爪牙

    Ji Wu Ye : 如果你完成的干净利落 我有重赏

    Assassin 1 : 谢将军

    Han Fei : 今天听弄玉姑娘一曲
    才知道确实有人能够弹奏如此动人心魄的曲子

    Zi Nv : 公子也是情中圣手
    莫非是真的动心了

    Han Fei : 这颗火雨玛瑙颇为稀有

    Nong Yu : 这是父亲的遗物

    Han Fei : 莫非令尊曾游历百越之地

    Girl 1 : 是刘大人 喝醉了 要点弄玉过去

    Zi Nv : 你别过去 我来处理

    ----- END OF RECAP OF EPISODE 9 -----

    ----- 9 SONGS EPISODE 10 -----

    Zi Nv : 我很意外 你这次接受了他的邀请

    Wei Zhuang : 也许 连我自己都觉得有点意外

    Zi Nv : 他看起来的确有雄心 但这世上从来不缺少有雄心的失败者
    这个男人到底是哪里吸引了你

    Han Fei : 上次我离开紫兰轩的时候 你看了我一眼
    那个眼神告诉我
    你的世界也许并不是那么遥远

    Wei Zhuang : 解读我的世界非常危险 你最好小心

    Han Fei : 你的世界确实很神秘
    虽然一般人都看不到这个隐形而庞大的世界
    但实际上他们的一言一行 一举一动 都在你的掌握之中
    只是大多数人并不知道这一点
    紫兰轩 就是这个隐形世界的眼睛和耳朵

    Wei Zhuang : 你知道的事情好像确实不少

    Han Fei : 我还知道 像你这样的人 我之所以能看到那个眼神
    是因为你想让我看到

    Wei Zhuang : 你看到了什么

    Han Fei : 悲伤
    一种很深的悲伤
    就像一条被困在浅滩上的龙 那种濒临死亡的悲伤

    Wei Zhuang : 你是说 一个学业最出色的学生
    整天碌碌无为 只能远远地看着
    任由自己的国家越来越堕落
    一天天在酒色中把生命消耗完的那种悲伤

    Han Fei : 我没记错的话 你的师兄盖聂在秦国
    获得了嬴政的赏识 受邀成为他身边的第一剑客
    对 就是这个眼神
    所以 我们是一样的

    Wei Zhuang : 你错了 我们不一样
    有的人在浅滩上只能是等死
    而又的人却是在等待水落石出

    Han Fei : 水落石出

    Wei Zhuang : 水太深的地方会掩藏太多的真相
    只有等潮水退去
    才能看清楚那些不为人知的杂草和暗礁
    也许这世界上正因为有雄心的失败者太多
    我想看看他到底属于哪一种
    处理好了

    Zi Nv : 这位刘大人实在是难伺候的主

    Wei Zhuang : 左司马刘意 姬无夜一手栽培上来的
    自然难伺候些

    Zi Nv : 这个人一向好色凶残 今天喝得烂醉
    不知怎么又盯上弄玉了

    Wei Zhuang : 不知盯上的是弹琴的人 还是听琴的人

    Zi Nv : 韩非 被人盯上了

    Wei Zhuang : 有消息 夜幕那里有动静

    Zi Nv : 姬无夜要对韩非下手

    Wei Zhuang : 既然做不了垫脚石 那么就是绊脚石了

    Han Fei : 你是在等我

    Assassin 2 : 一个警告

    Han Fei : 什么警告

    Assassin 2 : 这条路不通

    Han Fei : 那我往回走

    Assassin 2 : 那条路也不通

    Han Fei : 还让我走吗

    Assassin 2 : 你觉得呢

    Han Fei : 这好像不仅仅是一个警告

    Assassin 2 : 这个警告不是给你的

    Han Fei : 那是给谁

    Assassin 2 : 给其他和你有同样想法的人

    Han Fei : 你们是要劫财 还是要劫

    Assassin 2 : 你的命

    Han Fei : 告诉你们 我可是掌管司法刑狱的人哦

    Assassin 2 : 活人才可以执法 死人不可以

    Han Fei : 你们这么做是违法行为 是重罪啊

    Man 1 : 救命啊 杀人啦

    Han Fei : 幸好你及时赶来

    Wei Zhuang : 有人要杀你
    这些人怎么死的

    Han Fei : 被一个很奇怪的人 杀死了

    Wei Zhuang : 什么样的人

    Han Fei : 我要是能说出什么样 就不叫很奇怪了

    Wei Zhuang : 他人呢

    Han Fei : 他突然出现的 也不知道他去哪儿了

    Wei Zhuang : 你看到他出手了吗
    此人出手极快 这四个人中
    甚至还有一个来不及拔出剑 就被杀了

    Han Fei : 原来如此

    Wei Zhuang : 从他们的伤口来看 是被一把很奇特的剑杀死
    你有没有看到那把剑

    Han Fei : 你这么看着我干什么

    Wei Zhuang : 虽然这些杀手不像是夜幕的人
    但是你肯定在夜幕的死亡名单上

    Han Fei : 谢谢提醒
    喂 我都已经上了黑名单 你不打算送我回家

    Soldier 1 : 公子 你没事吧

    Han Fei : 看来以后要少走夜路了

    Girl 1 : 啊

    ----- END OF 9 SONGS EPISODE 10 -----

    ----- PREVIEW FOR 9 SONGS EPISODE 11-----

    Han Fei : 每一道奇怪的谜题 往往意味着有趣的答案
    我现在当官了 要叫我司寇大人

    Soldiers : 是 司寇大人

    ----- END OF PREVIEW FOR 9 SONGS EPISODE 11 -----
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 23 December
  • :-[ so sorryyyy, totally forgot about this, will post the transcript soon 8)
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 22 December
  • Regarding NanoCore season 2, I may actually take the opportunity to rest after all. Unless I change my mind again (cause I do get bored and just want to work sometimes), I'll send PMs to those who expressed their interest in helping me.

    As scheduled, I will still continue with Qin's Moon. (^.^)b

    EDIT: Ohhhhhh. D-rama D-rama haven't transcribed 9 Songs ep. 10 yet. xD If D-rama D-rama is busy, I'll start transcribing and translating it on Sunday night. Otherwise, let me know before then...?
  • post Re: Season 5 Episode 27 Proofreading - 17 December
  • 8:25 - "destroying the wall with a single arrow"
    8:30 - "and tend to crumble"
    8:35 - "Yu the Great had used this method"
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 17 December
  • Draft video for ep. 27 is ready: https://youtu.be/qQ2mF6onttY
    Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22766.0

    Proofread whenever you want. Thanks!


    Ep. 26 has been set to the public! Jeez, I didn't even need to take the two-day "vacation" off. xDDD But I still get paid during those days.

    Done translating ep. 28. Emraldr and flycrane01 should have received the draft in the google docs.


    Saturday, December 24, 2016 (24 DEC 16)
    Begin translating 9 Songs ep. 10 in google docs --> no rush, but have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, December 31, 2016 (31 DEC 16)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 9 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 8 to the public

    Saturday, January 7, 2017 (07 JAN 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 29 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz

    Saturday, January 14, 2017 (14 JAN 17)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 28 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 27 to the public

    Saturday, January 21, 2017 (21 JAN 17)
    Begin translating 9 Songs ep. 11 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama
  • post Season 5 Episode 27 Proofreading - 17 December
  • Draft video: https://youtu.be/qQ2mF6onttY

    Proofread whenever you guys want! If not, that's fine too. ^.^

    Thank you!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 12 December
  • Rough times these days... =_=

    I have taken work off next Monday and Tuesday (Dec. 19th, 20th) as a little "vacation" to catch up with the schedule for Qin's Moon. I should be able to translate season 5 ep. 28 and then make the draft vid for ep. 27. I hope to finish them a little early.

    See you guys later!


    Saturday, December 17, 2016 (17 DEC 16)
    Finish translating Qin's Moon S5 ep. 28 in google docs
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 27 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 26 to the public

    Saturday, December 24, 2016 (24 DEC 16)
    Begin translating 9 Songs ep. 10 in google docs --> no rush, but have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, December 31, 2016 (31 DEC 16)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 9 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 8 to the public

    Saturday, January 7, 2017 (07 JAN 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 29 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz

    Saturday, January 14, 2017 (14 JAN 17)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 28 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 27 to the public
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 December
  • That would be very helpful, D-rama D-rama. Thanks!

    cynthaiz must be busy again, and since I'm here, I'll mention this: cynthaiz is now working on transcribing PART 1 for episode 29. ^.^


    Oh right, today I had a family thing that took the whole day. Sunday may not be possible, but if I can get half of it done, I can still try to finish it before next weekend too... I can only hope. xD
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 December
  • Oopps, didn't know about cynthaiz's progress, so sorry for that. I was very busy today, so i thought maybe i can transcribe episode 28 yesterday and post it here so that you no need to transcribe it by yourself today :D Will notify you guys here in the future before i am going to do anything hahaha
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 10 December
  • Thank you, D-rama D-rama.

    cynthaiz actually said part 1 was almost done by today, but it seemed you posted it up earlier instead. (^.^') cynthaiz just didn't update on the forums. I guess I could have updated you guys about it, however I can't always do that.

    Everyone, please remember to leave an update about the progress. If anyone is planning to work on something, drop a post on the forums so that I can leave a note in the schedule too.

    I hope that all of us will update and be on the same page together. Thanks!

    One last thing, I will also credit cynthaiz as one of the transcribers for ep. 28 because cynthaiz used his/her time as well.

    EDIT: And another thing, there's a chance I may not be able to translate ep. 28 completely. But it is shorter this time! xD Either way, I'll leave another message here by the end of Sunday to let you guys know.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 09 December
  • Hey there, here's the transcript for Season 5 Episode 28 (Part 1) :

    Episode 28 (Part 1) :
    SpoilerEpisode 28 : 暾将出兮 (Part 1)

    ----- RECAP OF EPISODE 27 -----

    Meng Tian : 大秦的城墙 没有你的立足之地

    Yun Zhong Jun : 吃了这枚御鬼丹 你就会忘记所有的痛苦
    就跟他们一样

    Tian Ming : 这是什么地方

    ----- END OF RECAP OF EPISODE 27 -----

    ----- EPISODE 28 (PART 1) -----

    Tiian Ming : 喂 你是什么人啊
    听不见吗 难道是个聋子 我再靠近点
    奇怪 怎么回事
    你看起来好像跟他们不是一起的
    我不小心掉到这里 这里好冷 你不冷么
    嗯 哎
    我的脚
    快放开我 我知道是你干的 你也是跟他们一伙的

    Yan Fei : 你为什么不站住

    Tian Ming : 我 我这不是站住了吗

    Yan Fei : 已经晚了

    Tian Ming : 不好 我不 是 故 意 的

    Meng Tian : 大家留意


    Soldier A : 你们先照顾他上马
    将军 这长矛看起来颇为奇特 不像狼族的武器

    Meng Tian : 部队布好防守阵型 以防有变
    利用山谷的回响 让敌人分不清楚部队的数量 倒是一种计谋
    但是兵家讲究虚虚实实 使用这样的计谋
    反而恰恰说明对方部队人数很少

    Soldier A : 将军 这些看起来不太像狼族士兵 不知是哪里的部队

    Meng Tian ; 对方有多少人

    Soldier A : 百人左右

    Meng Tian : 果然不出所料
    既然挡了帝国的路 就一定要清除

    Soldier A : 将军 看这架势
    会不会有伏兵

    Meng Tian : 以两侧的山谷地形优势 完全可以等我方部队深入
    再发动致命伏击
    但是 先飞矛示威
    又用吼声制造震慑
    看来对方并无获胜把握
    想用虚张声势 逼我退兵
    狼族擅长骑战 这些却全部是步兵
    如果我推测不错
    应该是狼族掳掠其他部落而来的奴隶 所组成的死士队伍

    Soldier A : 单于为了逃命 自然不会在乎这些奴隶的死活
    能拖延一阵就拖一阵

    Meng Tian : 步兵对骑兵 原本就是以卵击石
    更何况是黄金火骑兵
    冲锋

    Soldier A : 加速推进 保持队形 准备冲击敌阵
    将军 看来果然是奴隶部队 对方阵型松动了

    Meng Tian : 全队冲锋 一拳击溃敌军

    Soldiers : 杀


    Meng Tian : 这种军队 方阵更容易被骑兵冲垮 难道这支部队
    有点不对
    全军散开
    左右两翼分散队形

    Soldier A : 将军 怎么办

    Meng Tian : 你攻击右翼 我攻击左翼

    Soldier B : 右侧又有敌人 敌人有埋伏

    ----- END OF EPISODE 28 (PART 1) -----
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 04 December
  • Corrections for Episode 8

    3:53 - I suggest replacing "100,000 provisions" with "provisions of 100,000 gold"
    5:10 - "I won't let the messenger return."
    14:10 - "Nevertheless, a resolute and formless power..."
    14:15 - "continue"
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 03 December
  • Uh, sorry I deleted my previous post. I'm gonna need another new mouse. But anyway... xD 9 Songs ep. 7 is set to the public.

    Draft video fro 9 Songs ep. 8: https://youtu.be/vVKlIDu0Ark
    Post comments here: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.30
    Proofread anytime, anywhere. ^.^



    Saturday, December 10, 2016 (10 DEC 16)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 28 in google docs --> have not yet received the transcript for PART 1 from cynthaiz. I don't know, but I may end up transcribing it myself on Dec. 10

    Saturday, December 17, 2016 (17 DEC 16)
    Preparing draft video Qin's Moon S5 ep. 27 for proofreaders
    Setting Qin's Moon S5 ep. 26 to the public

    Saturday, December 24, 2016 (24 DEC 16)
    Begin translating 9 Songs ep. 10 in google docs --> have not yet received the transcript from D-rama D-rama

    Saturday, December 31, 2016 (31 DEC 16)
    Preparing draft video 9 Songs ep. 9 for proofreaders
    Setting 9 Songs ep. 8 to the public

    Saturday, January 7, 2017 (07 JAN 17)
    Begin translating Qin's Moon S5 ep. 29 in google docs --> have not yet received the transcripts from D-rama D-rama and cynthaiz

xxWu Shen Zhao Zi Long 2015 《武神赵子龙》

Shakespeare
May 01, 2015, 06:33:52 PM by Shakespeare
Views: 19 | Comments: 0






《武神赵子龙》 Wu Shen Zhao Zi Long 2015

Starring
Lin Geng Xin
Li Yi Feng
Du Chun
Yan Yi Kuan
Yoona of the Korean girl group SNSD,
Wang Li Kun,
Gu Li  Na Zha 古力娜扎
Jia Qing
Yan W
Collin Chou
Kim
...

xxThe Legend of Lu Xiaofeng 陆小凤前传 [MULTI][English Subbed]

sapphiresky
June 03, 2013, 04:08:35 AM by sapphiresky
Views: 25224 | Comments: 140



Episodes: 10 (Subtitles Complete)
Subtitles: English (Hard Subbed)
Fansubbing Team: Jianghu Fansubs
Also known as: The Legend of Lu Xiao Feng,  陆小凤传奇, Lu Xiao Feng Chuan Qi
Starring: Julian Cheung, Ken Chang, Peter Ho, Liu Shi Shi, Fann Wong

Important: You must reply this thread or hit the thanks button first!

Always use Winrar (Download: http://www.win-rar.com/fileadmin/winrar-versions/wrar420.exe) to extract the files. Be sure to right cl...

clipOnce Upon a Chinese Classic 2010

January 28, 2013, 10:58:52 PM by nazaruddin | Views: 1418 | Comments: 1

Title : Just Another Pandora's Box, also known as Once Upon a Chinese Classic, is a 2010 Hong Kong
Directed by   Jeffrey Lau
Produced by   Julia Chu,
Subtitles English

Main cast
Ronald Cheng as Qing Yise / Zhao Yun / Zhang Ziyi's transvestite
Betty Sun as Rose Fairy
Gigi Leung as Ambassador of Turkestan
Eric Tsang as Zhuge Liang
Huang Bo as Zhou Yu
Guo Degang as Cao Cao

Special appearances
Athena Chu as Purple Cloud Fairy
Gillian Chung as Sun Shangxiang
Patrick Tam as General Xiahou

Guest stars
Yuen Biao as Liu Bei
Huang Yi as Xiao Qiao
Alex Fong a...

Pages: [1]

* Video of the Moment