collapse

* User Info

 
 
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

* Forum Shoutbox

Refresh History
  • Roviel: Im excited for Condor Heroes 2017
    January 05, 2017, 03:34:30 AM
  • artemist: hi..anyone can give me the link for wind and cloud season 1 with english sub ?? thx
    June 27, 2016, 06:38:06 PM
  • tonysmith15: Hello again, I am looking for a good wuxia to watch this week. Any recommendations?
    June 04, 2016, 02:26:56 AM
  • Hanjaya: tes
    December 19, 2015, 06:09:05 PM
  • Miyuki1988: Hi, do u know where i can watch princess lang ling king with eng subs?
    June 28, 2015, 12:22:26 PM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:59 AM
  • qosimath212: romance return of the condor heroes
    May 22, 2015, 07:18:46 AM
  • tonysmith15: does anyone know where to get the subtitles for legend of chu and han?
    April 02, 2015, 01:45:35 AM
  • ffrhad: Crystal Liu
    March 16, 2015, 09:46:54 AM
  • Roviel: any1 know where to get the BGM used on series scenes of Condor Heroes 2014?
    February 08, 2015, 06:36:12 AM
  • JohnnyBigStarZ: hi can any help how a can a open up a discussion
    January 17, 2015, 12:23:34 AM
  • bjharm: yes great if you looking to buy drugs
    January 07, 2015, 03:57:55 AM
  • Roviel: I dont like CG on fighting scenes. They should go back to using powders!
    January 03, 2015, 08:33:06 AM
  • chaosdrgonlord: seems to be a lot of new spammers and bots in the forums nowadays :(
    January 01, 2015, 12:40:32 AM
  • Roviel: the great protector - needs sub
    December 31, 2014, 10:26:35 PM
  • AutumnEve: :-* kiss kiss! love this site!!
    December 28, 2014, 05:03:16 AM
  • Taengoo: anyone here?
    December 24, 2014, 02:07:50 AM
  • Taengoo: ding dong
    December 24, 2014, 02:07:37 AM
  • Taengoo: guyz
    December 24, 2014, 02:07:17 AM
  • hai2lan: hi, everybody,i'm new here
    December 22, 2014, 02:54:17 AM

* Share this Website

* Website Affilliates

* Facebook Fans

* Forum Discussions

* Related Links

* Top Discussion Boards

* Latest Members

* Who's Online

  • Dot Guests: 15
  • Dot Hidden: 0
  • Dot Users: 0

There aren't any users online.

* Latest Images

* Board Stats

  • stats Total Members: 18034
  • stats Total Posts: 28810
  • stats Total Topics: 1059
  • stats Total Categories: 4
  • stats Total Boards: 47
  • stats Most Online: 215

* Search


* Latest Posts and Topics

  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 23 April
  • Both season 5 ep. 35 and 9 Songs ep. 13 have been translated and sent to flycrane01 and Emraldr in google docs. I often don't understand a few sentences, so it's for flycrane01 to double check for me before I make the draft video.

    Draft video for 9 Songs ep. 12 has been completed. Post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22749.45

    9 Songs ep. 11 has been set to the public!
    Season 5 ep. 34 will stay in private for the time being. I'm hoping to at least make the draft video of ep. 35 first.

    Along this week, when I come back from work, I will start translating season 5 ep. 36.

    Thanks for the work, everybody~!
  • post Re: Season 5 Episode 34 Proofreading - 23 April
  • 9:21 - enjoyed yourself enough?
    9:24 - consequences for offending
  • post Re: Season 5 Episode 34 Proofreading - 22 April
  • 4:20
    I have a special way to deal with you.
    (extraordinary seems a bit exaggerated)

    4:46
    You said before that the Giant Phantom is based on the human nature of fear.

    SpoilerSHAOYU'S BLIND OMG
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 22 April
  • Done with draft video for episode 34, post comments at: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22783.0

    Episode 33 is set to the public! Thank you again for the work!

    Although it's the weekend, I have to apologize that I may not be able to work a full day. My 2-year-old has a fever and it hasn't gone away since Wednesday. I'm helping to watch over her and then the other younger niece, who sometimes love to be carried around. (I pretty much did all that yesterday, Friday, and wasn't able to use the whole day as I wanted.)

    As mentioned before, I am planning on translating 9 Songs episode 13. If there's extra time, then I'll make the draft video for 9 Songs episode 12.

    I'll keep an eye out for proofreading works today too. ^.^

    Well, see you guys again later!
  • post Season 5 Episode 34 Proofreading - 22 April
  • Draft video: https://youtu.be/fPMWke92o-g
    Post all comments here, as usual. :)
  • post Re: Season 5 Episode 33 Proofreading - 22 April
  • 14:06
    From the looks of this,

    16:45
    I’m in a mindset to bring nothing now.

    16:55
    There’s only one thing that I carry with me.

    17:48
    Being wounded? Dying?
  • post Re: Season 5 Episode 33 Proofreading - 21 April
  • 6:31 - "using smoke to run away"
    14:32 - "closing his eyes"
    14:34 - "Only Shaoyu can come up"

    Otherwise looks good :)
  • post Princess Agents 《特工皇妃楚乔传》 2017 - 21 April






  • Princess Agents 特工皇妃楚乔传 is a upcoming Chinese historical period action romance series based on the novel 11 Chu Te Gong Huang Fei (11处特工皇妃) written by Xiao Xiang Dong Er. The series is scheduled to be released in the summer of 2017, on Hunan TV.

    Plot

    The story takes place during the chaotic times of Western Wei, where innocent citizens are often kidnapped and turned into slaves. Slave girl, Chu Qiao (Zhao Liying) is thrown into a forest along with other slaves and becomes the next hunting target for the rich lords. She is saved by the Prince of Northern Wei, Yan Xun (Shawn Dou). Afterwards, she is brought into a powerful family of Yuwen and witnesses their bloody power struggle. Seeing this, she swears to take her younger sister and flee from the situation. However, she catches the attention of Yuwen Yue (Lin Gengxin) and undergoes strict training while building a sense of companionship with Yan Xun. Unfortunately, Western Wei goes into battle and Yan Xun’s family is slaughtered.

    After that incident, Yan Xun grows ambitious and cruel to avenge for the things and the people he lost. He doubts Chu Qiao and takes advantages of her loyalty and love many times, disregarding their relationship as well as the sacrifices he will have to make for power. Disappointed with the man she once loved, Chu Qiao eventually breaks off her relationship with Yan Xun and chooses to fight with Yuwen Yue, destroying Yan Xun’s plans of vengeance. She eventually convinces Yuwen to free the country from slavery, becoming a successful military strategist/female general in the people’s hearts.

    Cast
    Main

    Zhao Liying as Chu Qiao
    Lin Gengxin as Yuwen Yue
    Shawn Dou as Yan Xun
    Li Qin as Yuan Chun

    Supporting

    Wang Yanlin as Yuwen Huai
    Xing Zhaolin as Yue Qi
    Deng Lun as Xiao Ce
    Niu Junfeng as Yuan Song
    Zhu Shengwei as Xiao Ba
    Li Ruojia as Zhong Yu
    Zhang Rui as Jing Han
    Jin Tujie as Yuwen Xi
    Guo Feng as Yuwen Lie
    Wang Yu as Jin Cai
    Liu Yucui as Mdm Song
    Cao Xiyue as Jin Zhu
    Jin Han as Zhao Xifeng
    Sun Ning as Concubine Shu
    Sun Yi (Cameo)
    Wang Haige as Yuan Yang
    Hu Yongjun as Wang Dajian

    Production

    It is directed by Wu Jinyuan (Chinese Paladin, Beauty's Rival in Palace, Scarlet Heart). The stylist is Huang Wen, who was also the stylist for Tiny Times and Tribes and Empires: Storm of Prophecy. Li Cai, who often works with director Zhang Yimou, would serve as the stunt coordinator. The television series' soundtrack is composed by Roc Chen who worked on the soundtracks of Kungfu Panda 3.















    ...




    .....2


















    ...

    3












    ...1

















    2


















    3






















    4


    [img]#cdata_escape_encode#http://i...
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 21 April
  • :D Thanks for the recent proofreading of the other episodes, cynthaiz!

    Done with the draft video for episode 33, post comments here: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22781.0

    Thanks for the two transcripts, D-rama D-rama! I just wish I had a bunch of time to get to them!!!! Cause I still have to do draft video for episode 34 and I want to translate 9 Songs episode 13 too. (Oh, just a reminder, my sister and I will be transcribing/translating 9 Songs from now on. I nearly forgot that already, haha.)

    Season 5 episodes 35-36 should be enough for me to work on for the time being. But I'll let you guys know how it goes. I'm sorry for not adding a schedule since I'm just trying to do this as fast as I could.

    EDIT: season 5 episode 32 has been set publicly. Thank you so much for the work!
  • post Season 5 Episode 33 Proofreading - 21 April
  • :)

    The same as usual, post all comments below here. Thanks!

    Draft video: https://youtu.be/4waGKPwoyKQ
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 21 April
  • Episode 35 :
    SpoilerEPISODE 35 : 幻域龙吟

    ----- RECAP OF EPISODE 34 -----

    Man A : 我家堂主有请 到山中一叙

    Ge Nie : 听说 他是与神农堂朱家
    争夺下一任侠魁的最强劲对手

    Tian Hu : 朱家老匹夫 竟敢纠结纵横流沙谋害我大哥
    竭尽所能 誓夺神农令

    Xing Hun : 那个女孩和幻音宝盒的秘密 就请放心地交给我吧

    Tian Ming : 月儿 我终于找到你了
    混蛋 放开月儿
    我跟你说最后一次 放开她

    Shao Yu : 破
    你还觉得我少羽是凡人么

    Shi Lan : 少羽

    Yun Zhong Jun : 孩子们 上

    Shi Lan : 冒犯蜀山的虞渊守卫 会有什么后果
    少羽 你在吗

    Shao Yu : 但是我什么也看不见

    ----- END OF RECAP FOR EPISODE 34 -----

    ----- EPISODE 35 -----

    Shao Yu : 傻瓜 我们从这么高的地方摔下来都没事
    还有什么好哭的

    Shi Lan : 还说没事 你的眼睛

    Shao Yu : 啊 说起来眼睛是怪不舒服的
    那个猥琐大叔我一定饶不了他

    Shi Lan : 你这个人呀 自己都看不见了还像没事一样

    Shao Yu : 看不见算什么事呀 还有石兰在我身边呢

    Shi Lan : 胡说什么呀

    Shao Yu : 在我看不见的时候 你可以做我的眼睛吗
    我觉得或许是个不错的状态
    这样 石兰你就离不开我了

    Shi Lan : 傻瓜 既然我是你的眼睛 应该是你离不开我才对吧

    Shao Yu : 我没意见
    现在这里什么情况

    Shi Lan : 我们先朝着有光的地方走 尽快离开这里

    Shao Yu : 就听你的
    我们先离开这里
    然后找到天明和月儿
    大家一起离开这艘破船

    Xing Hun : 哼 小子 你还真是喜欢给人惊喜呢
    看起来 东君大人对你抱的期待不小嘛

    Tian Ming : 对 我变强了
    究竟有多厉害 现在连我自己也不知道
    你 想知道吗

    Xing Hun : 我对死人的强弱没有兴趣
    游戏到此为止吧
    再不停手 这女孩的性命可就

    Tian Ming : 月儿 你知不知道
    我找了你多久 终于 我 我
    我再也不会把你
    弄丢了

    Xing Hun : 什么 这是 幻音宝盒
    这个女孩果然 不妙 再这样下去

    Yue Er : 天明 是你吗

    Man B : 见过二位堂主

    Tian Hu : 大小姐呢

    Man B : 正在守灵

    Tian Hu : 我是她二叔 怎么也不来迎接

    Tian Zhong : 二当家切勿鲁莽 此番是来共商大计的
    二当家也知道大小姐身虚体弱 是个药罐子
    喜欢安静 咱们还是斯文一些为好
    今天来此 不知道能不能请得动这位农家第一智囊出山

    Tian Hu : 大哥 你一生豪杰 却被奸人暗算
    我田虎只要有一口气在 一定为你报仇雪恨 血债血偿
    大哥 你一路走好

    Tian Yan : 田言代父亲谢两位叔叔

    Tian Zhong : 大小姐 节哀顺变
    你一直体虚多病 也请多保重

    【农家烈山堂 田言】

    Tian Yan : 地泽万物 神农不死
    父亲身为农家弟子 追随神农先祖而去
    只愿父亲在地下安息 不再忧世间纷扰

    Tian Hu : 阿言 你放心 有二叔在 会照顾你们姐弟

    Tian Yan : 谢二叔

    Tian Zhong : 大小姐 这次我和二当家
    一来是祭拜大当家地泽之灵 二来是

    Tian Yan : 为了荧惑之石么

    Tian Hu : 阿言 还真没你料不中的事情啊

    Tian Yan : 巧的是 朱家也是这么说的

    Tian Hu : 朱家 这个混账老东西

    Situ Wanli : 朱大堂主 你要不要来玩两把

    Zhu Jia : 我实在是没有心情啊

    Situ Wanli : 争夺侠魁的最大竞争对手田猛死了
    你的心情反而变差了

    Zhu Jia : 我也想开心点啊
    问题是现在农家上下人人都以为是我干的

    Situ Wanli : 这件事难道不是你请盖聂和卫庄干的
    五五六 十六点大

    Zhu Jia : 我可请不动这两尊神 他们自己也没有理由这么做

    Situ Wanli : 那么谁最有理由干掉烈山堂主田猛呢

    Zhu Jia : 好像是我
    看来是有人要把我架到火上烤啊

    Situ Wanli : 被架到火上的 恐怕是整个农家
    田猛这一死 将原本争夺侠魁之位的暗中角力
    变作了六堂公开死斗之局

    Liu Ji : 只要有一方成为侠魁 便可号令农家上下铲除自己的敌人

    Situ Wanli : 所以这次的神农令 不止关乎谁能成为继任侠魁

    Liu Ji : 而是关系到谁 才能继续在农家活下去

    Zhu Jia : 我只是希望自己的运气不会像老弟你一样糟糕

    Man C : 堂主 胜七到了

    Bai Tu : 这荧惑之石的残片究竟有何紧要之处 需要劳动惊鲵先生

    Jing Ni : 白将军 对你而言 罗网的事情
    了解的越少 越好

    Bai Tu : 这个自然 那先生请便 白某先行回避了

    Jin Ni : 公子 得罪了

    Bai Tu : 影密卫

    Zhang Han : 白将军

    Bai Tu : 章邯将军驾到 卑职未及远迎 万请恕罪

    Zhang Han : 白将军这么大嗓门
    是担心章邯的耳朵不好吗

    Bai Tu : 不敢不敢

    Zhang Han : 白将军 在找什么人吗

    Bai Tu : 不不不 这次押运荧惑之石任务重大
    卑职时刻保持万分警惕

    Zhang Han : 安排得如何

    Zhong Li Mei : 末将钟离昧 帐前候令

    Bai Tu : 进来吧
    这便是此次押运的先锋官

    Zhang Han : 钟离昧
    我听说过你的名字

    Zhong Li Mei : 谢将军

    Zhang Han : 近日在东郡执行军务期间
    有没有发现什么可疑之人

    Zhong Li Mei : 在东郡荧惑之石坠落地界
    出现了帝国通缉的叛逆分子行迹

    Zhang Han : 你说

    Zhong Li Mei : 有一个红发如火 手执长枪的青年将领
    应该是楚国残留势力腾龙军团的龙且

    Zhang Han : 你们交过手了

    Zhong Li Mei : 是 但是末将不才未能擒获逆贼
    被他跑了
    这次我放你们走

    Zhang Han : 听说你的追风弧箭乃是一绝
    难道斗不过龙且

    Zhong Li Mei : 他还有三个形状奇特的帮手

    Zhang Han : 帮手 如何形状奇特

    Zhong Li Mei : 一个使用巨大铁锤 力大无比的壮汉
    一个凝结寒冰的白衣剑士

    Zhang Han : 大铁锤和高渐离 墨家果然不会错过这样的事情
    还有一个呢

    Zhong Li Mei : 须发皆白的灰袍老者
    用一柄非常奇特的长剑

    Zhang Han : 这个人 大师 你应该会感兴趣的

    Bai Tu : 大师

    Xiao Meng : 逍遥子 应该就是他

    Zhang Han : 那大师也算是不虚此行了
    这样的四个叛逆分子 看起来
    并不是你抓不住他们
    而是他们没想要杀你

    Zhong Li Mei : 请将军处罚

    Zhang Han : 除了他们 还有农家弟子集结的迹象
    不排除与神农令神秘现世有关
    你们还没有出发 就已经被很多人盯上了
    身为押运先锋官 你可知道此行的凶险

    Zhong Li Mei : 军令所授 末将万死不辞

    ----- END OF EPISODE 35 -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 36 -----

    Zhu Jia : 我只是希望你来帮我
    帮我成为侠魁

    Tian Hu : 阿言 你要帮我
    帮我夺侠魁

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 36 -----

    Episode 36 :
    SpoilerEPISODE 36 : 农家六堂

    ----- RECAP OF EPISODE 35 -----

    Tian Zhong : 今天来此 不知道能不能请得动这位农家第一智囊出山

    Tian Yan : 田言代父亲谢两位叔叔

    Tian Zhong : 这次我和二当家 一来是祭拜大当家地泽之灵
    二来是

    Tian Yan : 为了荧惑之石吗

    Situ Wanli : 所以这次的神农令不止关乎谁能成为继任侠魁

    Liu Ji : 而是关系到谁 才能继续在农家活下去

    Man A : 堂主 胜七到了

    Zhong Li Mei : 末将钟离昧 帐前候令

    Zhang Han : 你们还没有出发 就已经被很多人盯上了
    你可知道此行的凶险

    Zhong Li Mei : 军令所受 末将 万死不辞

    ----- END OF RECAP FOR EPISODE 35 -----

    ----- EPISODE 36 -----

    --- 三天前 ---

    Han Xin : 这件事情 我已经帮你们办完了

    Liu Ji : 这活儿不容易 可是大功一件那

    Zhu Jia : 怎么了 在外面这么久 跟老哥生疏了

    Sheng Qi : 自从离开后
    我再也没有喝过一滴酒

    Zhu Jia : 唉 老哥懂的
    换了是我 恐怕已经喝毒药了

    Sheng Qi : 我喝过 没用

    Zhu Jia : 可不是 百毒不侵 神农不死
    我们农家兄弟不管多难 也得忍着活下去

    Sheng Qi : 如果找我是为了叙旧 那我就告辞了

    Zhu Jia : 兄弟 最近农家出大事了

    Sheng Qi : 我已经不属于农家

    Zhu Jia : 但你 还是回来了
    我明白你一直放不下的 就是生死兄弟

    Sheng Qi : 有他的消息

    Zhu Jia : 我想你也已经知道了 他并没有死

    Sheng Qi : 我知道

    Zhu Jia : 而且 落在了罗网的手里

    Sheng Qi : 是的

    Zhu Jia : 所以你会加入罗网 也是因为这个

    Sheng Qi : 不错

    Zhu Jia : 罗网是一张吞噬生命的网 一旦陷入 很难再活着出来

    Sheng Qi : 只要他没死 我就会找到他

    Zhu Jia : 其实 这次农家出的大事 很可能和他有关

    Tian Hu : 朱家 这个混账老东西
    阿言 你知不知道大哥就是被这个老混账下的毒手

    Tian Yan : 朱家并非杀害父亲的凶手

    Tian Hu : 你说什么

    Tian Zhong : 大小姐何出此言
    当时那么多兄弟可是亲眼看见
    朱家沟街盖聂卫庄做的这件事啊
    板上钉钉 还有什么可怀疑的

    Tian Yan : 疑点就放在眼前
    二叔悲痛交加 一时不查
    但仲叔你身为共工堂主 在农家一向冷静理智
    难道也看不见吗

    Tian Zhong : 怎么说

    Tian Hu : 我也在等一个解释

    Tian Yan : 据田言观察父亲的遗体
    发现凶手在体内设置了毒针机关
    凶手自己只要不是太蠢的话 自然不会去触发机关
    也就是说 会触发尸身机关的人显然不会和凶手是同一人
    请问二叔
    根据弟子们亲眼所见 最后触发机关的人 是谁

    Tian Hu : 应该是盖聂 卫庄

    Tian Yan : 这样还不清楚吗

    Tian Hu : 这么说来 确实不应该

    Tian Zhong : 大小姐 你分析得不错
    但是 即便能证明凶手不是纵横
    也不能证明朱家和大当家之死没有关系
    你又不是不知道 神农堂与烈山堂一直是死对头

    Tian Hu : 没错 这次神农令一出
    为了夺取侠魁之位 他就先下手为强

    Tian Yan : 田言想问一句 以二叔看来 朱家是一个什么样的人

    Tian Hu : 笑里藏刀 诡计多端 心狠手辣的老狐狸

    Tian Yan : 农家上下谁人不知 神农堂在六堂中虽然势力强大
    但父亲与二叔是亲兄弟
    烈山堂加蚩尤堂 实力依然强过神农堂
    以朱家的为人 如果他真的要先下手
    他会怎么做

    Tian Hu : 同时杀了我和大哥

    Tian Yan : 如今父亲遭遇毒手 二叔安然无恙 这不是朱家做事的风格
    仲叔 你觉得如何

    Tian Zhong : 大小姐说得也不无道理

    Tian Hu : 阿言 那你是什么看法

    Tian Yan : 杀害父亲的另有真凶

    Sheng Qi : 你认为这次他会来

    Zhu Jia : 是的

    Sheng Qi : 他来做什么

    Zhu Jia : 我相信任何人经历过这些惨痛之事后 心里都只剩下一件事
    复仇

    Sheng Qi : 复仇

    Zhu Jia : 你有没有想过 你一直无法得到他的消息 还有另外一种可能

    Sheng Qi : 不可能 绝不可能

    Zhu Jia : 但是从现在得到的情况来看 他很可能并不是被罗网关押
    而是成为了罗网的一件凶器

    Sheng Qi : 我不相信

    Zhu Jia : 我知道很难让人相信 但是你必须有心理准备

    Sheng Qi : 他要想谁复仇

    Zhu Jia : 也许是你 也许是我 也许是整个农家

    Sheng Qi : 罗网为什么突然对农家下手

    Zhu Jia : 一个猎人盯上它的猎物时 你觉得需要理由吗
    墨家 儒家 农家都是这张网中的猎物
    只不过以前段时间咸阳发生的一系列事情来看
    我不知道它的胃口到底有多大

    Sheng Qi : 那你找我来 是为了对付他

    Zhu Jia : 当然不会
    我知道他对你意味着什么 我只是希望你来帮我

    Sheng Qi : 帮你做什么

    Zhu Jia : 帮我成为侠魁

    Tian Hu : 阿言 你要帮我

    Tian Yan : 二叔要田言做什么

    Tian Hu : 帮我夺侠魁

    Tian Yan : 二叔 你也知道田言只是一个小女子
    一向不问堂里的事务
    而且 还在父亲的服丧之日

    Tian Hu : 住口 阿言 你别忘了自己的身份

    Tian Zhong : 大小姐 大当家这一去 你如果不出来主事
    烈山堂群龙无首 想必也不是大当家地泽之灵愿意看到的

    Tian Yan : 二叔觉得争夺侠魁 比查找杀害父亲的真凶更重要

    Tian Hu : 正是为了要找出真凶 我才更要当上侠魁

    Tian Yan : 此话怎讲

    Tian Hu : 如果大哥没死 那下一任侠魁非他莫属
    我绝不能容忍他的死对头朱家这个老混账当侠魁
    而且 如果朱家当上侠魁 难道他会费心盘查
    那大哥被害死的真相 恐怕永无水落石出之时

    Tian Yan : 我有一个条件

    Tian Hu : 什么条件

    Tian Yan : 不要把阿赐牵涉进来

    Tian Hu : 这 为什么

    Tian Yan : 二叔应该很清楚为什么

    Tian Hu : 他难道不是大哥的儿子 不是烈山堂的一员

    Tian Zhong : 是啊 二公子
    可是执掌剑谱上第五名剑的农家第一高手
    他如果不出手

    Tian Yan : 父亲生前严令禁止他参与烈山堂事务 这就是我的条件

    Tian Zhong : 二当家 大小姐如果能够出来主事烈山堂
    这个还是当务之急

    Tian Hu : 好 我答应你

    Tian Yan : 从此刻起 田言率烈山堂上下
    全力协助二叔夺取荧惑之石 继任侠魁之位
    你在看吗

    Tian Hu : 好 现在烈山堂 共工堂 蚩尤堂联手
    一定可以彻底击败朱家的神农堂

    Tian Zhong : 四岳堂的司徒万里是朱家死党
    现在是三对二的局面 就差魁隗堂了

    Tian Hu : 田蜜这个女人有点麻烦

    Tian Zhong : 虽说都是姓田 但却始终是棵墙头草
    左右逢源 摇摆不定

    Tian Hu : 如果她敢帮朱家 就第一个灭了她

    Tian Yan : 既然是墙头草 就是可以争取的帮手

    Tian Zhong : 大小姐所言不错

    Tian Yan : 而且 以田言的判断
    魁隗堂会主动来找我们联手

    Tian Hu : 哦

    Man B : 禀报大小姐 魁隗堂主田蜜前来祭拜

    Tian Yan : 有请

    Tian Hu : 大哥生前就夸你是烈山堂的女管仲
    果然料事如神
    你怎么猜到的

    Tian Yan : 因为胜七

    Tian Hu : 他回来了

    Sheng Qi : 这次回来 我只想了却这件压了多年的心事

    Zhu Jia : 要了却这桩心事最关键的人 是一个你不想听到的名字

    Sheng Qi : 田蜜

    Zhu Jia : 她现在是魁隗堂龙头
    而你却是一个被人唾弃的农家叛徒 斗不过她的

    Sheng Qi : 这是我自己的事

    Zhu Jia : 如果你帮我 我也可以帮你
    帮我夺得侠魁 我可以让你重回农家
    还可以帮你脱离罗网

    Sheng Qi : 这是我自己的事

    Zhu Jia : 好吧

    Sheng Qi : 告辞了

    Zhu Jia : 提醒你一句 田蜜这样的女人 是你永远不能低估的
    这一次 可能会让你回到当年的噩梦

    ----- END OF EPISODE 36 -----

    ----- PREVIEW FOR EPISODE 37 -----

    Tian Hu : 你想争侠魁吗

    Liu Ji : 还得看你胃口有多大

    Tian Zhong : 二当家 荧惑之石已经上路

    Tian Yan : 朱家 应该也已经得到了消息

    ----- END OF PREVIEW FOR EPISODE 37 -----
    ...
  • post Re: Season 5 Episode 29 Proofreading - 21 April
  • 10:35
    Both attempted assassinations at Ocean Moon Villa…

    11:18
    Can you still recall when…
  • post Re: Season 5 Episode 28 Proofreading - 21 April
  • 5:34
    Yes, sir!

    6:48
    General, they don’t seem to be associated with the Northern Wolves.

    7:20 – 7:24
    However, the flying spear from before and their imitation of our roaring give away their uncertainty.
  • post Re: Season 5 Episode 24 Proofreading - 21 April
  • 8:54
    You lackeys of the Qin, indiscriminately killing and punishing people!

  • post Re: Season 5 Episode 32 Proofreading - 20 April
  • Quote from: cynthaiz on April 20, 2017, 06:00:45 AM
    7:14
    You, go and reinforce some of his chains.

    Oh, you must know some Chinese! I was going to put "you" there too, but since flycrane01 originally had it like that, I thought it was okay anyway. xD

    I did change it though, since I wasn't the only one who was thinking the same.

    Thank you so much for proofreading 3 episodes! I'm so happy!!!! xDDD If you have been watching the previous episodes, I hope nothing was off... 8D But you're always welcome to post those, and if it's easier, just post them at the main topic that we always use to notify each other.
  • post Re: Season 5 Episode 30 Proofreading - 20 April
  • Quote from: cynthaiz on April 20, 2017, 05:30:06 AM
    4:38 – 4:48

    Why have you not understood…the reason I can draw Momei…is because…I’m the current leader of the Mohist School?
    Oh, should have realized that there should be a question mark. xD Thanks! Your name has been added to the credits in the subs and in the video description. ^.^
  • post Re: Season 5 Episode 32 Proofreading - 20 April
  • 6:41 - 6:43
    As long as you can live through this, you will become an obedient child. (a good boy who listens is kinda repetitive)

    7:06
    The young master of the Xiang family is indeed gifted.

    7:14
    You, go and reinforce some of his chains.

    7:16
    Special subjects deserve special treatment. (experimented, again, is kinda of repetitive since we know Shaoyu's been experimented on at this point. Besides, without experimented, the sentence flows better I think.)

    7:38
    This is your only opportunity. Get Shi Lan out of here.

    7:56
    A Ghost Manipulation Pill controls men as if they were ghosts.

    7:58
    ...without complaint. (There was an ellipsis instead of a full stop on the end of that sentence.)

    8:43
    It's...it's the Immortality Pill!

    13:01
    Are there any missing details that I haven't thought of?
  • post Re: Season 5 Episode 30 Proofreading - 20 April
  • 4:38 – 4:48

    Why have you not understood…the reason I can draw Momei…is because…I’m the current leader of the Mohist School?
  • post Re: Season 5 Episode 31 Proofreading - 20 April
  • Everything seems fine in this episode :)

    (Though I watched it twice because I was so happy at seeing Yue'er again.)
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 19 April
  • 2 episodes by Friday, oh wow, you don't have to! xD It'll be nice to have them in advance, but when there's a chance, rest well. ^.^

    I'll be putting season 5 episode 31 to the public soon~! I'll leave an edit (or post) when I actually do it. Okay, episode 31 is switched on the public view. I hope this wasn't crazy, because I did wanted to wait. Forgive me if this surprised you guys.

    But proofreading is ALWAYS welcome!
  • post Re: Season 5 Episode 32 Proofreading - 19 April
  • I chose between "experimental subjects" and "experiments" based on the timing (or whatever I did, haha). Thank you!

    For now, I'll make a note to change "experimental men" to "subjects etc" in the previous episodes too.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 19 April
  • Quote
    Well, if you guys are still up for season 5, then we shall continue.
    Count me in :D

    I can post 2 episodes by Friday, i guess 8)
  • post Re: Season 5 Episode 32 Proofreading - 19 April
  • Episode 32 Corrections:

    5:16 - Although not required, I think "experimented men" would be better as "experimental subjects" or simply "experiments"
    5:38 - same as above
    5:54 - ... same
    7:18 - same -_-
    7:39 - "you have the only opportunity"
    7:59 - (you know the drill)

    Overall, it looked really good
  • post Season 5 Episode 32 Proofreading - 19 April
  • Draft video: https://youtu.be/DvxF5xX0wVk

    Post all comments here~!


    I usually do the subs with a raw episode. Here are the texts, which should have been on the screen:

    [07:52]#cdata_escape_encode# Yu Ziqi of Mt. Shu

    [16:00]#cdata_escape_encode# Note: Tianzhao (天照) means "Heavenly Light."

    I'll add the texts in another video file later and upload it as the final draft.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 18 April
  • Yeah, that's what I read too (2 episodes per week). I've been thinking about it all morning and it makes me wanna give up because someone is willingly to translate it... although some of the names are different. I believe they translated "Peasant School" as "Nong School". They didn't spell Xia Kui right...

    Well, if you guys are still up for season 5, then we shall continue. I don't want to give up, so I'm going to work on flycrane01's translation as fast as I can until I knock out. xD I would want to upload as soon as possible too, but only as long as there's one or two proofreaders checking the draft video first. I will send cynthaiz a message to proofread any uploaded episodes too.

    I'll see you guys again later with another update on how I'm doing. I actually started a little for the draft video Season 5 Episode 32 last Sunday.

    Just in case, D-rama D-rama, can you start on the transcript for Season 5 Episode 35? Whenever you're done, just post it up. ^.^


    EDIT

    Done with draft video for Season 5, episode 32. Here's the page to post comments: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22780.0

    Good night!!!!
    ???
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 18 April
  • Great then, i will focus on Season 5 transcripts :)

    Wow, someone not from this forum actually starts to translate Qin's Moon :D I viewed the video and the uploader stated that he/she will be uploading 2 episodes per week.
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 17 April
  • Oh, D-rama D-rama! I have been asking my older sister over and over with some help. xD It's finally decided that she would help me with 9 Songs of the Moving Heavens translations. The both of us will transcribe and translate at the same time. She will take part 1 (of an episode) and I take part 2. But I'm sure we're not going to transcribe every single word since we understand a bit of Chinese already.

    So, is this okay with you? That you can just focus on transcribing episodes of Season 5?

    I don't know how the schedule will look like yet, but at least transcript for Season 5 episode 35 won't be needed yet. ^.^


    EDIT: Hey, just got a word from a friend. There's someone else at YT who released English subs for Season 5, episode 31 and they might upload faster than us. I say we continue translating anyway, because their translation doesn't seem proofread.
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 17 April
  • Quote from: 5Water on April 16, 2017, 01:13:25 AM
    Quote from: cynthaiz on April 16, 2017, 12:46:50 AM
    11:22
    Brother Han “seeks to act virtuously.” Why complain?

    *bangs my head on the table* LOL Thanks for catching the misplacement of the quotes! And everything else looks great! Thank you!
    *bangs my head again* Sorry, it should be “seeks to act virtuously. Why complain?” ....xD
    It's the actual line from the "Analects of Confucius" which is 求仁得仁 又何怨之.

    Both should be within the quotations. I'll just go back and change it. ^.^
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 17 April
  • No to be sorry, cynthaiz, you helped a lot! 😁

    5Water, it will be too much work for you if you need to transcribe 9 Song all by yourself, i wanted to transcribe both series but i don't think i can 😂 How about both of us split the job? One transcribe odd episodes and another even ones?
  • post Re: Season 5 Episode 31 Proofreading - 16 April
  • xD I copied and pasted "assasin" and I THINK that I unconsciously fixed it. When I was writing back to you, I realized it was spelled wrong and went to check the video, only to find it correct. Haha. Anyway... I'm heading to sleep now.
  • post Re: Season 5 Episode 31 Proofreading - 16 April
  • Quote from: 5Water on April 15, 2017, 11:54:52 PM
    The other two of your corrections are also in episode 30, so I will go and change those too. Thank you for always finding time to help out!

    No Problem, always happy to help. I love this show (:

    Quote from: Emraldr on April 15, 2017, 02:27:57 PM
    2:42 - 'missionary' means someone who travels to other countries to convert people. I think 'assasin' works better here

    I just realized that I wrote "assassin" wrong in my correction

    ahahaha fail -_-'
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 16 April
  • You probably already saw my reply in the email (unless you haven't), cynthaiz, but always remember you are welcome at any time to transcribe if you ever want to again. ^.^ Proofreading is always welcomed at any given time, so no pressure at all.

    Thank you!

    EDIT
    Quote from: cynthaiz on April 16, 2017, 01:01:29 AM
    I was on episode 35, part 1.

    Wait, you mean you started on it? But it's not complete yet right? If you have something, even a line or two, just post it. :3


    D-rama D-rama, do you think you can transcribe all of Season 5 and 9 Songs? Because if you cannot, then I can transcribe 9 Songs myself (when I need to start translating). This way, you can concentrate on transcribing for Season 5.

    What do you think? What do you want to do?

    To everyone, I have been having thoughts lately. I kinda want to speed things up, but for now, I need to think about managing my time away from family. (Too bad I can't stop going to work...) I'll update everyone again at another time. Let's just go with the schedule as written above.
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 16 April
  • Quote from: cynthaiz on April 16, 2017, 12:46:50 AM
    11:22
    Brother Han “seeks to act virtuously.” Why complain?

    *bangs my head on the table* LOL Thanks for catching the misplacement of the quotes! And everything else looks great! Thank you!
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 16 April
  • Hi team,

    I have to say that I unfortunately cannot transcribe any more episodes. I think my absence from the forum has been incredibly frustrating for everyone and I am sorry about it.

    D-rama D-rama, I'm really sorry, but this will mean that there will be more work for you. I was on episode 35, part 1.

    However, I do believe that I can keep up with proofreading, so I will be able to stick around and still help out.

    That'll be all from me.
  • post Re: Episodes Translation for "9 Songs of the Moving Heavens" - 16 April
  • Episode 11

    3:11
    I guess I should spend less time outside at night.

    4:17 – 4:21
    It’s an expert technique.
    (expert as in the adjective)
    OR
    It’s the technique of an expert.

    8:08
    The land of Baiyue. The Left Minister of War, Liu Yi.

    9:31
    Is it identical to Hong Yu’s at the Purple Orchid House?

    9:45
    Not much blood was spilled.

    11:22
    Brother Han “seeks to act virtuously.” Why complain?

    11:26
    You’re citing the “Analects of Confucius.”
  • post Re: Season 5 Episode 31 Proofreading - 15 April
  • Quote from: Emraldr on April 15, 2017, 02:27:57 PM
    2:42 - 'missionary' means someone who travels to other countries to convert people. I think 'assasin' works better here
    When you noted about this, I stared at the screen for a while. xDDD I couldn't believe that I missed it, haha. Thanks for pointing it out.

    The other two of your corrections are also in episode 30, so I will go and change those too. Thank you for always finding time to help out!
  • post Re: Season 5 Episode 31 Proofreading - 15 April
  • 2:42 - 'missionary' means someone who travels to other countries to convert people. I think 'assasin' works better here
    2:55 - "not changed for one bit"
    12:11 - "hereby" should be "From this moment on," or "henceforth"
    16:00 - "me defeating you"
    17:25 - "determined to find Yue'er"
    24:02 - "to continue to support and enjoy"
  • post Re: Qin's Moon Season 5 is out!! - 15 April
  • Season 5 Episode 31 Proofreading: http://www.ancientchinese.net/index.php?topic=22778.0

    Season 5 Episode 30 has been set to the public!
  • post Season 5 Episode 31 Proofreading - 15 April
  • Draft video: https://youtu.be/0BNKf2c0ChQ
    Post comments here! Thanks!

    Proofreading is encouraged even after ten years. xD
  • post Re: Yang Mi 杨幂 (1986) - 10 April



























  • Yang Mi 杨幂 weibo
    http://www.weibo.com/yangmiblog?refer_flag=1001030101_&is_all=1#_rnd1491844726962


xxWu Shen Zhao Zi Long 2015 《武神赵子龙》

Shakespeare
May 01, 2015, 06:33:52 PM by Shakespeare
Views: 21 | Comments: 0






《武神赵子龙》 Wu Shen Zhao Zi Long 2015

Starring
Lin Geng Xin
Li Yi Feng
Du Chun
Yan Yi Kuan
Yoona of the Korean girl group SNSD,
Wang Li Kun,
Gu Li  Na Zha 古力娜扎
Jia Qing
Yan W
Collin Chou
Kim
...

xxThe Legend of Lu Xiaofeng 陆小凤前传 [MULTI][English Subbed]

sapphiresky
June 03, 2013, 04:08:35 AM by sapphiresky
Views: 25232 | Comments: 140



Episodes: 10 (Subtitles Complete)
Subtitles: English (Hard Subbed)
Fansubbing Team: Jianghu Fansubs
Also known as: The Legend of Lu Xiao Feng,  陆小凤传奇, Lu Xiao Feng Chuan Qi
Starring: Julian Cheung, Ken Chang, Peter Ho, Liu Shi Shi, Fann Wong

Important: You must reply this thread or hit the thanks button first!

Always use Winrar (Download: http://www.win-rar.com/fileadmin/winrar-versions/wrar420.exe) to extract the files. Be sure to right cl...

clipOnce Upon a Chinese Classic 2010

January 28, 2013, 10:58:52 PM by nazaruddin | Views: 1420 | Comments: 1

Title : Just Another Pandora's Box, also known as Once Upon a Chinese Classic, is a 2010 Hong Kong
Directed by   Jeffrey Lau
Produced by   Julia Chu,
Subtitles English

Main cast
Ronald Cheng as Qing Yise / Zhao Yun / Zhang Ziyi's transvestite
Betty Sun as Rose Fairy
Gigi Leung as Ambassador of Turkestan
Eric Tsang as Zhuge Liang
Huang Bo as Zhou Yu
Guo Degang as Cao Cao

Special appearances
Athena Chu as Purple Cloud Fairy
Gillian Chung as Sun Shangxiang
Patrick Tam as General Xiahou

Guest stars
Yuen Biao as Liu Bei
Huang Yi as Xiao Qiao
Alex Fong a...

Pages: [1]

* Video of the Moment